Entrée
ズブズブ
zubuzubu
Zubuzubu décrit le fait de s'enfoncer profondément dans quelque chose de mou ou d'humide, d'être complètement trempé ou d'être impliqué dans une relation corrompue.
Sens
Sens Rapide
Physiquement, il représente une sensation lourde et humide de s'enfoncer complètement dans la boue ou la neige, ou de s'enfoncer profondément dans un objet mou. Métaphoriquement, il est souvent utilisé pour décrire le fait d'être profondément impliqué dans des relations louches ou corrompues.
- s'enfoncer dans la boue/neige
- être totalement trempé
- relations louches ou corrompues
Carte des Sens
S'enfoncer Profondément
S'enfoncer entièrement dans quelque chose de mou, humide et lourd comme de la boue ou un marais.
泥にずぶずぶ沈む
Liens Corrompus
Être complètement empêtré dans une relation suspecte, collusoire ou inappropriée.
ズブズブの関係
Trempé
Être complètement trempé ou gorgé d'eau, de pluie ou d'autres liquides.
ズブズブに濡れる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ズブズブと + verbe
Décrit la manière de s'enfoncer profondément ou de s'enfoncer dans quelque chose.
ズブズブに + verbe
Utilisé pour décrire l'état de devenir complètement trempé ou profondément empêtré.
ズブズブの + nom
Modifie un nom, souvent "relation" (関係), pour montrer des liens profonds et corrompus.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ズブズブの関係
relation de corruption / collusion
泥にずぶずぶと
profondément dans la boue
水でずぶずぶになる
être complètement trempé d'eau
沼にずぶずぶ沈む
s'enfoncer profondément dans un marais
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Boue ou neige | neutral | Décrit la sensation physique de s'enfoncer profondément dans une substance épaisse. |
| Liens politiques et commerciaux | negative | Implique des transactions douteuses, des pots-de-vin ou des liens inappropriés. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ずぼずぼ ずぼずぼ / nearby | Utilisez-le pour décrire les pas dans la boue avec un bruit de succion creux. | Zubuzubu se concentre davantage sur l'humidité et l'état d'être complètement enfoncé ou empêtré, y compris pour les relations. | 泥にズボズボ足を取られる |
びしょびしょ びしょびしょ / nearby | Utilisez-le spécifiquement pour être complètement mouillé ou trempé. | Zubuzubu inclut l'enfoncement dans la boue ou les relations corrompues, alors que bishobisho ne concerne que le fait d'être mouillé. | 雨でびしょびしょに濡れる |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire une amitié étroite et aimante.
"Zubuzubu" implique des liens corrompus ou inappropriés. Ne l'utilisez pas pour des relations positives.
L'utiliser pour s'enfoncer dans de l'eau claire.
Il est spécifiquement utilisé pour s'enfoncer dans des substances épaisses ou molles comme la boue ou la neige.
Exemples
Exemples
足が泥の中にずぶずぶと沈んでいった。
あしがどろのなかにずぶずぶとしずんでいった。
Mes pieds se sont enfoncés profondément dans la boue.
LittéralS'enfoncer dans une substance molle et humide.
あの政治家とその会社はズブズブの関係だ。
あのせいじかとそのかいしゃはずぶずぶのかんけいだ。
Ce politicien et cette entreprise ont une relation corrompue.
FiguréUtilisation métaphorique pour un lien inapproprié et collusoire.
突然の雨で服がずぶずぶに濡れてしまった。
とつぜんのあめでふくがずぶずぶにぬれてしまった。
Mes vêtements ont été complètement trempés par la pluie soudaine.
LittéralÊtre tellement trempé que les vêtements retiennent l'eau.
棒が雪の中にずぶずぶと刺さっていく。
ぼうがゆきのなかにずぶずぶとささっていく。
Le bâton s'enfonce profondément dans la neige.
LittéralS'enfoncer profondément dans un objet mou.
車のタイヤが沼にずぶずぶ沈んで動けない。
くるまのたいやがぬまにずぶずぶしずんでうごけない。
Les pneus de la voiture se sont enfoncés profondément dans le marais et ne peuvent plus bouger.
LittéralÊtre piégé dans une surface lourde et molle.
Mots Similaires
ズボズボ
zubozubo
Décrit l'action lourde et répétée de s'enfoncer ou de pénétrer profondément dans quelque chose de mou, comme de la boue ou de la neige. Similaire pour les pas dans la boue, mais zubuzubu se concentre sur l'enfoncement complet ou l'enchevêtrement.
びしょびしょ
bishobisho
Bishobisho décrit l'état d'être complètement trempé ou détrempé. Les deux signifient trempé, mais zubuzubu implique un état gorgé d'eau beaucoup plus lourd.
Questions
Puis-je utiliser "zubuzubu" pour décrire deux meilleurs amis ?
Non. Cela implique une connexion louche ou inappropriée.
Quelle est la différence entre "zubuzubu" et "bishobisho" pour être mouillé ?
"Bishobisho" est le mot standard pour être complètement trempé. "Zubuzubu" implique un état gorgé d'eau plus lourd.
Est-ce que "zubuzubu" est formel ou informel ?
C'est un mot descriptif informel, mais on le trouve fréquemment dans les médias lors de la couverture de scandales.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2828231
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- パコパコ (pakopako)
- Entrée suivante
- ぽっぽ (poppo)