ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ズブズブ

zubuzubu

Zubuzubu décrit le fait de s'enfoncer profondément dans quelque chose de mou ou d'humide, d'être complètement trempé ou d'être impliqué dans une relation corrompue.

Sens

Sens Rapide

Physiquement, il représente une sensation lourde et humide de s'enfoncer complètement dans la boue ou la neige, ou de s'enfoncer profondément dans un objet mou. Métaphoriquement, il est souvent utilisé pour décrire le fait d'être profondément impliqué dans des relations louches ou corrompues.

  • s'enfoncer dans la boue/neige
  • être totalement trempé
  • relations louches ou corrompues

Carte des Sens

S'enfoncer Profondément

S'enfoncer entièrement dans quelque chose de mou, humide et lourd comme de la boue ou un marais.

泥にずぶずぶ沈む

Liens Corrompus

Être complètement empêtré dans une relation suspecte, collusoire ou inappropriée.

ズブズブの関係

Trempé

Être complètement trempé ou gorgé d'eau, de pluie ou d'autres liquides.

ズブズブに濡れる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ズブズブと + verbe

    Décrit la manière de s'enfoncer profondément ou de s'enfoncer dans quelque chose.

  • ズブズブに + verbe

    Utilisé pour décrire l'état de devenir complètement trempé ou profondément empêtré.

  • ズブズブの + nom

    Modifie un nom, souvent "relation" (関係), pour montrer des liens profonds et corrompus.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ズブズブの関係

relation de corruption / collusion

泥にずぶずぶと

profondément dans la boue

水でずぶずぶになる

être complètement trempé d'eau

沼にずぶずぶ沈む

s'enfoncer profondément dans un marais

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Boue ou neigeneutralDécrit la sensation physique de s'enfoncer profondément dans une substance épaisse.
Liens politiques et commerciauxnegativeImplique des transactions douteuses, des pots-de-vin ou des liens inappropriés.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ずぼずぼ

ずぼずぼ / nearby

Utilisez-le pour décrire les pas dans la boue avec un bruit de succion creux.Zubuzubu se concentre davantage sur l'humidité et l'état d'être complètement enfoncé ou empêtré, y compris pour les relations.泥にズボズボ足を取られる

びしょびしょ

びしょびしょ / nearby

Utilisez-le spécifiquement pour être complètement mouillé ou trempé.Zubuzubu inclut l'enfoncement dans la boue ou les relations corrompues, alors que bishobisho ne concerne que le fait d'être mouillé.雨でびしょびしょに濡れる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire une amitié étroite et aimante.

"Zubuzubu" implique des liens corrompus ou inappropriés. Ne l'utilisez pas pour des relations positives.

L'utiliser pour s'enfoncer dans de l'eau claire.

Il est spécifiquement utilisé pour s'enfoncer dans des substances épaisses ou molles comme la boue ou la neige.

Exemples

Exemples

足が泥の中にずぶずぶと沈んでいった。

あしがどろのなかにずぶずぶとしずんでいった。

Mes pieds se sont enfoncés profondément dans la boue.

LittéralS'enfoncer dans une substance molle et humide.

Source : interne

あの政治家とその会社はズブズブの関係だ。

あのせいじかとそのかいしゃはずぶずぶのかんけいだ。

Ce politicien et cette entreprise ont une relation corrompue.

FiguréUtilisation métaphorique pour un lien inapproprié et collusoire.

Source : interne

突然の雨で服がずぶずぶに濡れてしまった。

とつぜんのあめでふくがずぶずぶにぬれてしまった。

Mes vêtements ont été complètement trempés par la pluie soudaine.

LittéralÊtre tellement trempé que les vêtements retiennent l'eau.

Source : interne

棒が雪の中にずぶずぶと刺さっていく。

ぼうがゆきのなかにずぶずぶとささっていく。

Le bâton s'enfonce profondément dans la neige.

LittéralS'enfoncer profondément dans un objet mou.

Source : interne

車のタイヤが沼にずぶずぶ沈んで動けない。

くるまのたいやがぬまにずぶずぶしずんでうごけない。

Les pneus de la voiture se sont enfoncés profondément dans le marais et ne peuvent plus bouger.

LittéralÊtre piégé dans une surface lourde et molle.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser "zubuzubu" pour décrire deux meilleurs amis ?

Non. Cela implique une connexion louche ou inappropriée.

Quelle est la différence entre "zubuzubu" et "bishobisho" pour être mouillé ?

"Bishobisho" est le mot standard pour être complètement trempé. "Zubuzubu" implique un état gorgé d'eau plus lourd.

Est-ce que "zubuzubu" est formel ou informel ?

C'est un mot descriptif informel, mais on le trouve fréquemment dans les médias lors de la couverture de scandales.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2828231
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
パコパコ (pakopako)
Entrée suivante
ぽっぽ (poppo)
IDENESFRPTJA