Entrada
ズブズブ
zubuzubu
Zubuzubu describe hundirse profundamente en algo suave o húmedo, empaparse por completo, o estar involucrado en una relación corrupta.
Significado
Significado Rápido
Físicamente, representa una sensación húmeda y pesada de hundirse por completo en barro o nieve, o algo afilado que se clava en un objeto suave. Metafóricamente, se usa a menudo para describir estar profunda e inextricablemente involucrado en relaciones turbias o corruptas.
- hundirse en barro/nieve
- estar totalmente empapado
- relaciones corruptas o turbias
Mapa de Sentidos
Hundirse Profundamente
Hundirse por completo en algo suave, húmedo y pesado como el barro, la nieve o un pantano.
泥にずぶずぶ沈む
Lazos Corruptos
Estar completamente enredado en una relación sospechosa, colusoria o inapropiadamente cercana.
ズブズブの関係
Empapado hasta los huesos
Quedar completamente empapado por agua, lluvia u otros líquidos.
ズブズブに濡れる
Nota de Uso
Cómo se Usa
ズブズブと + verbo
Describe la forma de hundirse profundamente o clavarse en algo.
ズブズブに + verbo
Se usa para describir el estado de estar completamente empapado o profundamente enredado.
ズブズブの + sustantivo
Modifica a un sustantivo, a menudo "relación" (関係), para mostrar lazos profundos y corruptos.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ズブズブの関係
relación corrupta / lazos colusorios
泥にずぶずぶと
profundamente en el barro
水でずぶずぶになる
empaparse completamente de agua
沼にずぶずぶ沈む
hundirse profundamente en un pantano
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Barro o nieve | neutral | Describe la sensación física de hundirse profundamente en una sustancia espesa. |
| Lazos políticos y empresariales | negative | Implica tratos turbios, sobornos o lazos inapropiados. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ずぼずぼ ずぼずぼ / nearby | Úsalo para describir pasos en el barro con un sonido de succión hueco. | Zubuzubu se enfoca más en la humedad y el estado de estar completamente hundido o enredado, incluyendo relaciones metafóricas. | 泥にズボズボ足を取られる |
びしょびしょ びしょびしょ / nearby | Úsalo específicamente para estar completamente mojado o empapado. | Zubuzubu incluye hundirse profundamente en barro o relaciones corruptas, mientras que bishobisho se refiere solo a mojarse. | 雨でびしょびしょに濡れる |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para describir una amistad cercana y amorosa.
"Zubuzubu" implica lazos colusorios, corruptos o inapropiados. No lo uses para relaciones positivas y saludables.
Usarlo para hundirse en agua clara.
Es específicamente para hundirse en sustancias espesas, suaves o sucias como el barro o la nieve.
Ejemplos
Ejemplos
足が泥の中にずぶずぶと沈んでいった。
あしがどろのなかにずぶずぶとしずんでいった。
Mis pies se hundieron profundamente en el barro.
LiteralHundirse en una sustancia suave y húmeda.
あの政治家とその会社はズブズブの関係だ。
あのせいじかとそのかいしゃはずぶずぶのかんけいだ。
Ese político y la empresa tienen una relación corrupta.
FigurativoUso metafórico para un vínculo inapropiadamente cercano y colusorio.
突然の雨で服がずぶずぶに濡れてしまった。
とつぜんのあめでふくがずぶずぶにぬれてしまった。
Mi ropa se empapó por completo con la lluvia repentina.
LiteralEmpaparse tanto que la ropa retiene mucha agua.
棒が雪の中にずぶずぶと刺さっていく。
ぼうがゆきのなかにずぶずぶとささっていく。
El palo se clava profundamente en la nieve.
LiteralClavarse profundamente en un objeto suave.
車のタイヤが沼にずぶずぶ沈んで動けない。
くるまのたいやがぬまにずぶずぶしずんでうごけない。
Los neumáticos del coche se hundieron profundamente en el pantano y no pueden moverse.
LiteralEstar atrapado en una superficie pesada y suave.
Palabras Similares
ズボズボ
zubozubo
Describe la acción pesada y repetida de hundirse o clavarse profundamente en algo blando, como barro, un pantano o nieve profunda. Similar para pasos en el barro, pero zubuzubu se enfoca más en estar hundido o enredado por completo.
びしょびしょ
bishobisho
Bishobisho describe el estado de estar completamente empapado o muy mojado. Ambos significan empapado, pero zubuzubu implica un estado empapado mucho más pesado.
Preguntas
¿Puedo usar "zubuzubu" para describir a mis mejores amigos?
No. Implica una conexión turbia o corrupta. Usa expresiones normales para amigos cercanos.
¿Cuál es la diferencia entre "zubuzubu" y "bishobisho" para mojarse?
"Bishobisho" es la palabra estándar para estar completamente empapado. "Zubuzubu" implica un estado empapado más profundo y pesado.
¿Es "zubuzubu" formal o informal?
Es una palabra descriptiva informal, pero aparece frecuentemente en las noticias formales al reportar escándalos.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2828231
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- パコパコ (pakopako)
- Entrada siguiente
- ぽっぽ (poppo)