Entrée
ぞっと
zotto
Un frisson ou tressaillement soudain provoqué par une peur intense, l'horreur ou le dégoût.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit la réaction physique momentanée, comme un frisson dans le dos, lorsque l'on est confronté à quelque chose de terrifiant, de sinistre ou de très répugnant.
- Peur soudaine
- Dégoût intense
Carte des Sens
Peur et Horreur
Utilisé lorsque l'on ressent un frisson soudain dû à quelque chose de terrifiant, comme un film d'horreur ou le vertige.
ホラー映画を見てぞっとする
Dégoût et Répulsion
Utilisé pour exprimer un frisson de dégoût en voyant ou en imaginant quelque chose de répugnant, comme des insectes.
虫を見てぞっとした
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぞっとする
L'expression verbale de base signifiant 'frissonner' ou 'être horrifié'.
ぞっとするような + Nom
Utilisé pour modifier un nom, signifiant 'un (nom) terrifiant/effroyable'.
背筋がぞっとする
Une expression idiomatique signifiant 'un frisson parcourt la colonne vertébrale'.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぞっとする
frissonner / être horrifié
ぞっとした
a frissonné / était horrifié
背筋がぞっとする
avoir des frissons dans le dos
ぞっとするような事件
un incident effroyable
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Films d'horreur | Négatif (Peur) | Très naturel pour décrire une réaction physique à l'horreur. |
| Voir un gros insecte | Négatif (Dégoût) | Décrit la répulsion physique instantanée. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぞくぞく ぞくぞく / similar | Quand on frissonne continuellement à cause de la fièvre, du froid ou de la peur. | ぞっと est un frisson momentané et soudain, tandis que ゾクゾク est un état de frissonnement continu. | 寒くてゾクゾクする。 |
ぎょっと ぎょっと / similar | Quand on est surpris ou effrayé par quelque chose d'inattendu. | ぎょっと se concentre sur le choc mental de la surprise, tandis que ぞっと implique une sensation de froid liée à la peur. | 急に声をかけられてぎょっとした。 |
びくびく びくびく / similar | Quand on se sent continuellement nerveux, anxieux ou craintif. | ビクビク décrit une anxiété continue, pas un choc momentané comme ぞっと. | 怒られるのではないかとビクビクする。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'zotto' simplement parce qu'il fait froid dehors.
Utilisez 'samui' ou 'zokuzoku' pour la météo. 'Zotto' nécessite un déclencheur psychologique.
Utiliser 'zotto' pour quelqu'un qui tremble de trac avant un discours.
Utilisez 'bikubiku' pour un tremblement nerveux continu. 'Zotto' est bref et soudain.
Exemples
Exemples
ホラー映画を見て、ぞっとした。
ホラーえいがをみて、ぞっとした。
J'ai frissonné après avoir regardé le film d'horreur.
VisuelUne réaction physique à l'horreur visuelle à l'écran.
想像しただけでぞっとする。
そうぞうしただけでぞっとする。
Rien que de l'imaginer, j'en frissonne.
FiguréHorreur psychologique issue des pensées plutôt que d'événements directs.
高いところから下を見ると、ぞっとする。
たかいところからしたをみると、ぞっとする。
Regarder en bas depuis un endroit élevé me fait frissonner de peur.
LittéralUne réaction physique directe due à la peur des hauteurs.
背筋がぞっとするような事件が起きた。
せすじがぞっとするようなじけんがおきた。
Un incident qui donne des frissons dans le dos s'est produit.
FiguréUtilise une expression idiomatique courante pour décrire la gravité d'un incident.
部屋に大きな虫がいて、ぞっとした。
へやにおおきなむしがいて、ぞっとした。
J'ai frissonné de dégoût en voyant un gros insecte dans la chambre.
VisuelSe concentre sur le dégoût physiologique plutôt que sur la simple peur.
Mots Similaires
ぞくぞく
zokuzoku
ぞくぞく décrit la sensation physique d'un frisson ou d'un tressaillement dû au froid, à la fièvre, à la peur ou à une excitation intense. ぞっと est un frisson soudain, tandis que ゾクゾク est un frissonnement continu.
ぎょっと
gyotto
Sursauter soudainement face à quelque chose d'inattendu, d'étrange ou d'effrayant. ぎょっと se concentre sur le choc mental plutôt que sur un frisson physique.
ビクビク
bikubiku
Décrit un état de nervosité, de peur ou de tremblement dans l'anticipation de quelque chose de mauvais. ビクビク décrit un état continu de nervosité ou d'anxiété.
Questions
Puis-je utiliser 'zotto' en hiver dans la neige ?
Non, sauf si la neige vous terrifie. 'Zotto' exprime une peur ou un dégoût psychologique, pas la température ambiante.
Quelle est la différence entre 'zotto' et 'gyotto' ?
'Gyotto' exprime la surprise face à l'inattendu, tandis que 'zotto' est un frisson de peur ou de dégoût.
Ce mot implique-t-il toujours la peur ?
Pas toujours ; il peut aussi exprimer un fort dégoût face à quelque chose de répugnant.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1007150
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぞくぞく (zokuzoku)
- Entrée suivante
- ぞろぞろ (zorozoro)