ONO.JEPANG.ORG

Entrée

わくわく

wakuwaku

Wakuwaku signifie être très excité, enthousiaste et impatient (de manière positive) face à quelque chose.

Sens

Sens Rapide

Wakuwaku décrit le sentiment de joie et d'excitation bouillonnante lorsque l'on anticipe ou que l'on vit quelque chose de très agréable. Il traduit un frisson positif et léger où le cœur bat de bonheur pur.

  • Anticipation / Attente
  • Excitation / Joie

Carte des Sens

Anticipation

Se sentir heureux et impatient parce que quelque chose de bien va se produire.

明日の遠足がわくわくする。

Excitation / Enthousiasme

Ressentir une joie bouillonnante et de l'enthousiasme.

わくわくするような冒険。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • わくわくする

    Utilisé comme verbe pour indiquer que l'on est excité.

  • わくわくしている

    Exprime l'état continu d'être excité.

  • わくわくした + noun

    Modifie un nom pour le décrire comme excité ou excitant, comme 'un visage excité' (wakuwaku shita kao).

  • わくわくしながら + verb

    Faire une action tout en étant excité.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

わくわくする

être excité / enthousiaste

わくわくしながら待つ

attendre avec impatience

胸がわくわくする

avoir le cœur qui bat d'excitation

わくわくした気持ち

sentiments d'excitation

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Voyages ou événementspositifTrès utilisé en faisant ses valises, en planifiant ou juste avant un événement amusant.
Nouvelles expériencespositifExprime la curiosité joyeuse d'essayer quelque chose de nouveau.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

はらはら

はらはら / contrast

Lorsqu'on se sent nerveux ou tenu en haleine par peur que quelque chose de mal n'arrive.'Wakuwaku' est une excitation positive; 'harahara' est une anxiété ou une inquiétude.ハラハラしながら見守る

ぞくぞく

ぞくぞく / contrast

Lorsqu'on ressent un frisson physique, souvent dû à la peur, au froid ou à un émerveillement intense.'Wakuwaku' est une joie légère; 'zokuzoku' implique un frisson physique ou une peur.恐怖でぞくぞくする

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'wakuwaku' lorsqu'on est nerveux pour un examen ou un entretien.

'Wakuwaku' est presque toujours positif. Pour la nervosité négative, utilisez 'dokidoki' ou 'kinchou suru'.

L'utiliser pour un film d'horreur effrayant.

Pour les frissons de peur, 'zokuzoku' ou 'dokidoki' sont plus naturels. 'Wakuwaku' implique une excitation joyeuse.

Exemples

Exemples

明日の旅行が楽しみで、わくわくしています。

あした の りょこう が たのしみ で、 わくわく して います。

J'ai tellement hâte au voyage de demain, je suis excité.

LittéralMontre l'anticipation juste avant un événement attendu.

Source : interne

プレゼントの箱を開けるとき、いつもわくわくする。

プレゼント の はこ を あける とき、 いつも わくわく する。

Je me sens toujours excité quand j'ouvre une boîte cadeau.

LittéralDécrit l'excitation pure lorsqu'on est sur le point de découvrir quelque chose de bien.

Source : interne

子供たちはわくわくした顔でサンタクロースを待っていた。

こどもたち は わくわく した かお で サンタクロース を まって いた。

Les enfants attendaient le Père Noël avec des visages excités.

VisuelL'excitation qui est clairement visible sur une expression faciale joyeuse.

Source : interne

新しいプロジェクトにわくわくしながら取り組んでいる。

あたらしい プロジェクト に わくわく しながら とりくんで いる。

Je travaille sur le nouveau projet avec un sentiment d'enthousiasme.

FiguréS'attaquer à une tâche avec un élan émotionnel positif.

Source : interne

この映画はわくわくするような冒険がたくさんある。

この えいが は わくわく する ような ぼうけん が たくさん ある。

Ce film contient de nombreuses aventures palpitantes.

FiguréDécrit quelque chose qui transmet un sentiment de joie et d'excitation lorsqu'on le vit.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser 'wakuwaku' quand je suis nerveux pour un entretien d'embauche ?

Non, 'wakuwaku' implique une excitation positive. Utilisez 'dokidoki' ou 'kinchou' pour l'anxiété ou la nervosité.

Quelle est la différence entre 'wakuwaku' et 'dokidoki' ?

'Wakuwaku' est une pure anticipation joyeuse et positive. 'Dokidoki' décrit un rythme cardiaque rapide et peut être positif (amour, surprise) ou négatif (peur, anxiété).

Dois-je l'écrire en hiragana ou en katakana ?

Les deux sont courants. Les hiraganas (わくわく) donnent une impression légèrement plus douce, tandis que les katakanas (ワクワク) soulignent l'énergie et l'excitation.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1013310
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ワイワイ (waiwai)
Entrée suivante
わらわら (warawara)
IDENESFRPTJA