Entrée
ヨレヨレ
yoreyore
Décrit quelque chose qui a perdu sa forme initiale et s'est usé (comme de vieux vêtements), ou quelqu'un qui est physiquement épuisé.
Sens
Sens Rapide
Ce terme désigne un état où quelque chose a perdu sa rigidité ou sa forme d'origine à cause d'un usage répété, finissant par avoir l'air minable, fripé ou étiré. Il s'applique le plus souvent aux vêtements, en particulier aux cols qui ont perdu leur élasticité. Métaphoriquement, il est fréquemment utilisé pour décrire une personne qui est complètement vidée de son énergie et molle à la suite d'un travail acharné ou d'un effort.
- Vêtements ou tissus détendus, fripés ou usés.
- Une personne qui est physiquement épuisée et vidée.
Carte des Sens
Vêtements et Tissus (Usé)
Utilisé pour les vêtements ou les matériaux qui ont perdu leur forme d'origine, devenant étirés, froissés et ayant l'air vieux à cause d'un port fréquent.
ヨレヨレのシャツ
Condition Physique (Épuisé)
Décrit l'état physique d'une personne lorsqu'elle est complètement usée, sans énergie et apparemment molle.
仕事でヨレヨレになる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ヨレヨレになる
Exprime un changement d'état, ce qui signifie 'devenir usé' ou 's'épuiser'.
ヨレヨレだ
Utilisé à la fin d'une phrase pour énoncer l'état actuel d'être usé ou épuisé.
ヨレヨレの + Nom
Agit comme un adjectif pour modifier le nom suivant, tel que 'une chemise usée' ou 'un costume minable'.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ヨレヨレになる
s'user / s'épuiser
ヨレヨレのシャツ
une chemise usée et détendue
首元がヨレヨレ
un col détendu
疲れでヨレヨレ
épuisé par la fatigue
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Vêtements et Tissus | Négatif | Implique que le vêtement n'est plus présentable pour des occasions formelles en raison de son aspect négligé. |
| Condition Physique Humaine | Clinique / Empathique | Utilisé pour exprimer de la sympathie pour quelqu'un qui a trop travaillé, ou pour se plaindre de sa propre fatigue extrême. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
くたくた くたくた / similar | Très similaire lorsqu'il signifie épuisé, et également utilisé pour les choses qui ont perdu leur rigidité (comme les légumes trop bouillis). | くたくた est plus couramment utilisé pour la fatigue quotidienne générale, tandis que ヨレヨレ pour les vêtements met en évidence les plis et la perte de forme structurelle. | くたくたに疲れる |
ぼろぼろ ぼろぼろ / similar | Utilisé lorsque le niveau de dommage est beaucoup plus grave, comme des vêtements qui sont réellement déchirés ou qui tombent en morceaux. | ヨレヨレ signifie simplement étiré, froissé ou usé sans déchirures graves. S'il est très déchiré, utilisez ボロボロ. | ボロボロの服 |
へとへと へとへと / similar | Utilisé exclusivement pour décrire un épuisement physique extrême où l'on peut à peine bouger. | ヘトヘト ne peut pas être utilisé pour décrire l'état de vêtements ou d'objets inanimés. | 歩き回ってヘトヘトだ |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ヨレヨレ pour des appareils électroniques cassés ou des objets solides.
ヨレヨレ est strictement pour les choses en tissu ou en papier qui peuvent perdre leur forme, ou pour les niveaux d'énergie des personnes. Cela ne signifie pas mécaniquement cassé.
L'utiliser pour signifier 'sale'.
Bien qu'une chemise usée puisse également être sale, ヨレヨレ lui-même décrit spécifiquement la perte physique de forme et de rigidité, pas les taches ou la saleté.
Exemples
Exemples
何度も洗濯したので、お気に入りのシャツがヨレヨレになった。
なんどもせんたくしたので、おきにいりのシャツがヨレヨレになった。
Parce que je l'ai lavée de nombreuses fois, ma chemise préférée est devenue usée et détendue.
VisuelUtilisé littéralement pour des vêtements qui ont perdu leur forme à force d'être lavés.
毎日残業が続いて、彼はもうヨレヨレだ。
まいにちざんぎょうがつづいて、かれはもうヨレヨレだ。
Avec les heures supplémentaires quotidiennes, il est déjà complètement épuisé.
FiguréUtilisation figurative pour montrer la perte complète de l'énergie physique humaine.
ヨレヨレのスーツを着た男が駅の前に立っていた。
ヨレヨレのスーツをきたおとこがえきのまえにたっていた。
Un homme portant un costume usé et froissé se tenait devant la gare.
VisuelComme adjectif (の) pour décrire une apparence négligée.
このシャツは首元がヨレヨレしているから、外には着ていけない。
このシャツはくびもとがヨレヨレしているから、そとにはきていけない。
Le col de cette chemise est détendu, je ne peux donc pas la porter pour sortir.
VisuelSouligne une partie spécifique du vêtement (le col) qui a perdu sa rigidité et son élasticité.
マラソンを完走して、選手たちはヨレヨレの様子だった。
マラソンをかんそうして、せんしゅたちはヨレヨレのようすだった。
Après avoir terminé le marathon, les coureurs semblaient complètement épuisés et sans force.
FiguréDécrit des corps qui ont perdu leur énergie, tout comme un tissu perd sa forme.
Mots Similaires
くたくた
kutakuta
Décrit l'état d'une personne épuisée, d'un vêtement devenu tout mou par l'usage, ou d'un aliment bouilli jusqu'à être très tendre. Les deux sont utilisés pour une fatigue extrême ou des objets qui ont perdu leur rigidité d'origine.
ボロボロ
boroboro
Décrit quelque chose de très usé, qui tombe en miettes ou en grosses gouttes, ou encore un état d'épuisement total. Une condition plus grave où l'article est réellement déchiré, cassé ou en train de tomber en morceaux.
ヘトヘト
hetoheto
Ce mot décrit un état de fatigue physique ou mentale extrême où l'énergie est complètement drainée. Spécifiquement pour l'épuisement physique humain, ne peut pas être utilisé pour les objets inanimés.
Questions
Puis-je utiliser ヨレヨレ pour des vêtements déchirés ?
Non, ヨレヨレ se concentre sur les vêtements qui ont perdu leur forme d'origine (étirés ou très froissés). Si les vêtements sont déchirés, ボロボロ (boroboro) est le mot correct.
Ce mot est-il formel ?
Non, c'est informel. Ce n'est pas approprié pour les documents commerciaux très formels, bien que vous puissiez l'utiliser avec des collègues proches pour décrire votre fatigue.
Puis-je dire que mon livre est ヨレヨレ ?
Oui, surtout si la couverture ou les pages sont froissées, écornées et ont perdu leur rigidité à force d'être trop manipulées ou d'avoir été mouillées.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1632760
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- もぞもぞ (mozomozo)
- Entrée suivante
- くつくつ (kutsukutsu)