Entrée
わらわら
warawara
Décrit le mouvement ou le rassemblement désorganisé d'un grand nombre d'entités, comme une foule de personnes ou des insectes grouillants.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit visuellement l'action d'un grand nombre d'individus (personnes, petits animaux ou insectes) qui bougent, se rassemblent ou émergent ensemble de manière active et un peu chaotique. Il se traduit par 's'agglutiner' ou 'affluer' pour les humains, et 'grouiller' pour les insectes.
- Foules de personnes qui se rassemblent ou bougent.
- Nuées d'insectes ou d'animaux qui grouillent.
Carte des Sens
Foules Humaines
Utilisé lorsqu'un grand groupe de personnes, d'étudiants ou d'enfants se rassemblent ou se déplacent en masse sans ordre précis.
人がわらわらと集まってきた。
Insectes / Petits Animaux
Décrit l'image d'une multitude d'insectes qui grouillent, rampent ou émergent, suscitant souvent le dégoût.
虫がわらわらと出てきた。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
わらわらと + Verbe
Le modèle le plus fréquent. Utilisé devant des verbes de mouvement ou d'apparition comme 集まる (se rassembler) ou 出てくる (sortir).
わらわら + Verbe
Identique au précédent mais sans la particule と, d'un ton plus familier.
わらわらする
S'emploie comme verbe pour décrire l'état d'un rassemblement qui grouille.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
わらわらと集まる
s'agglutiner en grand nombre
わらわらと湧いてくる
surgir de partout / grouiller
人がわらわらと
des personnes qui affluent / s'amassent
わらわら出てくる
sortir en masse / insectes sortant de partout
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Foules humaines | Neutre à Positif | Indique un rassemblement actif non organisé. Totalement neutre, et parfois mignon pour un groupe de jeunes enfants. |
| Insectes | Négatif | Renvoie à l'image dégoûtante d'insectes grouillants qui rampent hors d'un trou. |
| Commentaires Internet | Neutre à Familier | Usage figuratif pour décrire des internautes envahissant soudainement une discussion. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ばたばた ばたばた / similar | S'utilise pour décrire un comportement précipité, bruyant et affairé, généralement fait par une seule ou quelques personnes. | わらわら se concentre sur l'aspect visuel de masse (la foule) qui bouge, et non sur le bruit des pas ou l'agitation individuelle. | バタバタと走り回る |
むずむず むずむず / similar | S'utilise pour un sentiment interne de démangeaison physique, d'impatience ou d'inconfort (frissons). | わらわら décrit le mouvement externe des choses (les insectes), ce qui peut vous faire ressentir ムズムズ, mais わらわら n'est pas le sentiment lui-même. | 鼻がムズムズする |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser わらわら pour une personne seule très affairée.
わらわら nécessite un grand nombre d'entités. Pour une personne pressée ou agitée, utilisez バタバタ (batabata).
Employer わらわら pour exprimer que l'on a la chair de poule.
わらわら décrit les insectes qui grouillent. Pour décrire vos propres frissons ou dégoût, utilisez ぞくぞく (zokuzoku) ou ムズムズ (muzumuzu).
Exemples
Exemples
駅の改札から人がわらわらと出てきた。
えきのかいさつから ひとが わらわらと でてきた。
Les gens sont sortis en masse des guichets de la gare.
VisuelMontre une foule qui émerge de façon continue.
石をどかすと、虫がわらわらと逃げていった。
いしをどかすと、むしが わらわらと にげていった。
Quand j'ai soulevé la pierre, des insectes se sont enfuis en grouillant.
VisuelUsage typique pour les insectes qui donne la chair de poule.
イベント会場に人がわらわらと集まってきた。
イベントかいじょうに ひとが わらわらと あつまってきたい。
Les gens se sont agglutinés sur le lieu de l'événement.
VisuelSe concentre sur le processus de rassemblement de nombreux individus.
チャイムが鳴ると、生徒たちが教室からわらわら出てきた。
チャイムがなると、せいとたちが きょうしつから わらわら でてきた。
Quand la sonnerie a retenti, les élèves sont sortis en masse des classes.
VisuelMontre une foule décontractée et neutre, sans connotation négative.
動画がバズって、コメントがわらわらと湧いてきた。
どうががバズって、コメントが わらわらと わいてきた。
La vidéo est devenue virale et les commentaires ont afflué de partout.
FiguréUsage figuratif sur internet pour des choses apparaissant soudainement en grand nombre.
Mots Similaires
バタバタ
batabata
Batabata décrit un état d'agitation frénétique, ou le bruit physique de pas bruyants, de lourds battements d'ailes ou de choses tombant en succession rapide. バタバタ est l'agitation bruyante individuelle; わらわら est l'amas visuel de masse.
ムズムズ
muzumuzu
Une sensation de chatouillement ou de démangeaison, ou une impatience et une envie irrésistible de faire quelque chose. わらわら décrit les objets en mouvement; ムズムズ est la sensation interne de démangeaison.
ぞくぞく
zokuzoku
ぞくぞく décrit la sensation physique d'un frisson ou d'un tressaillement dû au froid, à la fièvre, à la peur ou à une excitation intense.
Questions
Puis-je utiliser warawara pour une personne ?
Non. Il faut toujours un grand nombre d'entités (une foule, une nuée).
Ce mot ne concerne-t-il que les insectes ?
Non, il est tout aussi fréquent de l'employer pour des personnes qui se rassemblent ou sortent d'un bâtiment en masse.
Warawara est-il un mot négatif ?
Pour des insectes, il implique souvent un aspect grouillant désagréable. Mais pour des personnes ou des animaux mignons, c'est neutre voire amusant.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1013320
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- わくわく (wakuwaku)
- Entrée suivante
- ガンガン (gangan)