Entrada
わあわあ
waawaa
わあわあ describe el sonido fuerte de un llanto, como el de un bebé, o el alboroto ruidoso de personas que se quejan.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra se utiliza más que nada para describir el llanto fuerte y sin inhibiciones de un bebé o un niño. Además, わあわあ puede describir una situación ruidosa en la que varias personas están clamando, armando un alboroto o quejándose en voz alta de manera desordenada.
- Llanto fuerte
- Alboroto o quejas
Mapa de Sentidos
Llanto Fuerte
Llorar a gritos sin inhibiciones, como los berrinches de un bebé o un niño.
わあわあ泣く
Alboroto o Quejas
Una multitud haciendo ruido, o alguien quejándose de forma molesta y en voz alta.
わあわあ言う
Nota de Uso
Cómo se Usa
わあわあ泣く
わあわあ言う
わあわあ騒ぐ
Cómo se Usa
Frases Comunes
わあわあ泣く
llorando a gritos / berreando
わあわあ言う
quejándose ruidosamente / haciendo un escándalo
わあわあ騒ぐ
armando un alboroto / clamando
わあわあ泣き出す
rompiendo a llorar a gritos
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Bebés y niños llorando | Neutral | Es el uso más estándar. Describe naturalmente los fuertes llantos de un bebé sin emitir ningún juicio negativo. |
| Personas quejándose o haciendo un escándalo | Negativo | Cuando se usa como わあわあ言う, critica a alguien por armar un alboroto, quejarse en voz alta o ser molesto. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
わいわい わいわい / contrast | Usa ワイワイ para un ambiente ruidoso, animado y agradable con muchas personas hablando. | わあわあ suele tener un tono negativo (llanto, quejas), mientras que ワイワイ implica una socialización festiva o alegre. | ワイワイ楽しむ |
わんわん わんわん / similar | Usa ワンワン cuando quieras enfatizar el derramamiento de muchas lágrimas y el llanto amargo, aplicable también a adultos. | わあわあ se centra en el ruido vocal fuerte y sin inhibiciones de los berrinches, típicamente de bebés o niños. | ワンワン泣く |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar esta palabra para describir un llanto silencioso o suave.
わあわあ siempre implica hacer un ruido vocal muy fuerte y escandaloso.
Usarla para una multitud que anima feliz en un evento deportivo.
Para la alegría y la emoción, es mejor usar ワアッと o ワイワイ. わあわあ sugiere un clamor desordenado, quejas o llanto.
Ejemplos
Ejemplos
赤ちゃんがわあわあ泣いている。
あかちゃんがわあわあないている。
El bebé está llorando a gritos.
LiteralDescribe el llanto fuerte y natural de un bebé.
些細なことでわあわあ言うのはやめてください。
ささいなことでわあわあいうのはやめてください。
Por favor, deja de quejarte a gritos por cosas triviales.
FigurativoSe usa figurativamente para quejas ruidosas y molestas.
教室で子供たちがわあわあ騒いでいる。
きょうしつでこどもたちがわあわあさわいでいる。
Los niños están armando un alboroto en el aula.
LiteralDescribe un ruido caótico de una pequeña multitud.
転んでわあわあ泣き出した。
ころんでわあわあなきだした。
Se cayó y rompió a llorar a gritos.
LiteralIndica el inicio repentino de un llanto fuerte.
会議でわあわあ意見が飛び交った。
かいぎでわあわあいけんがとびかった。
Las opiniones volaban ruidosamente durante la reunión.
FigurativoDescribe una situación en la que muchas personas hablan a la vez de forma desorganizada.
Palabras Similares
ワイワイ
waiwai
Esta palabra describe el ruido fuerte y enérgico de muchas personas divirtiéndose, quejándose con insistencia o llorando a gritos. Ruido de multitud alegre, en contraste con las quejas o lloros de わあわあ.
ワンワン
wanwan
ワンワン (wanwan) es el sonido de un perro ladrando ('guau guau') o el sonido de alguien llorando a gritos. Llanto fuerte con muchas lágrimas, a menudo usado para adultos.
Preguntas
¿Puedo usar わあわあ para un adulto que llora?
Es posible si el adulto está berreando a gritos como un niño perdiendo el control, pero ワンワン泣く es mucho más natural para un adulto que llora amargamente.
¿Cuál es la diferencia entre わあわあ言う y 文句を言う?
わあわあ言う enfatiza que las quejas son ruidosas, persistentes y molestas para los que están alrededor.
¿Es わあわあ siempre una palabra negativa?
No. Para el llanto de un bebé es descriptiva y neutral. Sin embargo, aplicada a las palabras de un adulto, suele ser una crítica.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2109040
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- キャンキャン (kyankyan)
- Entrada siguiente
- すとん (suton)