ONO.JEPANG.ORG

Entrée

うふふ

ufufu

Un petit rire doux et étouffé, généralement de tonalité féminine.

Sens

Sens Rapide

Une onomatopée qui imite un rire doux, poli et élégant. Dans la culture japonaise, elle est fortement associée à la féminité et peut exprimer un amusement discret ou une attitude un peu taquine et complice.

  • Rire élégant et poli
  • Sourire complice ou taquin

Carte des Sens

Rire élégant / Doux

Représente un rire silencieux et poli, souvent en se couvrant la bouche.

口元を押さえてうふふと笑う。

Sourire complice / Taquin

Un rire contenu montrant que quelqu'un connaît un secret ou se sent flatté.

褒められて、彼女はうふふと微笑んだ。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • うふふ

    Utilisé comme interjection directe dans un dialogue, comme 'hi hi'.

  • うふふと + 動詞

    Agit comme adverbe pour modifier des verbes comme rire (笑う) ou sourire (微笑む).

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

うふふと笑う

rire doucement ('ufufu')

うふふと微笑む

sourire avec un petit rire

思わずうふふと

glousser involontairement

うふふと誤魔化す

dissimuler avec un petit rire

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Situations élégantespositiveCourant dans les anime pour les femmes élégantes qui rient en cachant leur bouche.
Secret / TaquinneutralPeut donner l'impression de 'je sais quelque chose que tu ignores'.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

えへへ

えへへ / similar

Pour un rire gêné, espiègle ou enfantin.Ehehe n'a pas l'élégance ni la nuance féminine d'ufufu.えへへと照れ笑いする。

いひひ

いひひ / contrast

Un rire sournois ou de méchant.Ufufu est poli et doux, tandis qu'ihihi semble sinistre.いひひと悪巧みをする。

あはは

あはは / contrast

Un rire fort, ouvert et désinhibé (ha ha ha).Ufufu est contenu et silencieux, à l'opposé d'un éclat de rire.あははと大笑いする。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour un personnage masculin à la voix grave.

うふふ est très marqué féminin. Un homme qui l'utilise semblera peu naturel à moins de faire une blague.

L'utiliser pour une situation hilarante.

C'est un rire très subtil. Pour un vrai éclat de rire, utilisez あはは (ahaha).

Exemples

Exemples

彼女は口元に手を当てて、うふふと上品に笑った。

かのじょ は くちもと に て を あてて、 うふふ と じょうひん に わらった。

Elle couvrit sa bouche de sa main et eut un petit rire élégant.

LittéralDécrit une manière très polie et classique de rire, souvent associée aux femmes.

Source : interne

褒め言葉を聞いて、嬉しそうにうふふと微笑んだ。

ほめことば を きいて、 うれしそう に うふふ と ほほえんだ。

En entendant le compliment, elle sourit joyeusement avec un petit rire doux.

LittéralUn petit rire doux qui accompagne un sourire joyeux.

Source : interne

何か良いことがあったのか、朝からずっとうふふと笑っている。

なにか よい こと が あった の か、 あさ から ずっと うふふ と わらっている。

Il a dû lui arriver quelque chose de bien, car elle n'arrête pas de glousser toute la matinée.

LittéralUn petit rire montrant un secret joyeux gardé pour soi.

Source : interne

うふふ、それは秘密です」と彼女はいたずらっぽく言った。

「うふふ、 それ は ひみつ です」 と かのじょ は いたずらっぽく いった。

"Hi hi, c'est un secret," dit-elle avec malice.

LittéralUtilisé directement comme interjection dans un dialogue parlé.

Source : interne

メッセージの最後にウフフと付け加えた。

メッセージ の さいご に ウフフ と つけくわえた。

Elle a ajouté "ufufu" à la fin de son message.

FiguréLe katakana peut être utilisé pour souligner la nuance du mot dans les messages textuels.

Source : interne

Mots Similaires

いひひ

ihihi

contrast

Un rire sournois ou espiègle.

あはは

ahaha

contrast

Un rire fort et ouvert.

Questions

Les hommes peuvent-ils utiliser うふふ ?

Généralement non, car cela sonne très féminin. Les hommes utilisent plutôt えへへ (ehehe) ou ふふっ (fufu).

Quelle est la différence avec ふふっ (fufu) ?

ふふっ est plus court et neutre. うふふ est plus long et doux.

Est-ce l'équivalent de 'mdr' ?

Non, cela décrit le son physique du rire à l'oral, pas de l'argot internet.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2036150
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
むっちり (mucchiri)
Entrée suivante
うろちょろ (urochoro)
IDENESFRPTJA