Entrée
トホホ
tohoho
Une expression comique de désarroi, d'apitoiement sur son sort ou de léger désespoir suite à une petite mésaventure.
Sens
Sens Rapide
トホホ (tohoho) est une expression mimétique et une interjection utilisée pour transmettre un sentiment comique de désarroi pathétique ou de plainte. Représentant à l'origine le bruit de petits pleurs, il est aujourd'hui surtout utilisé pour dire 'pauvre de moi' après un échec mineur. Il a une nuance un peu rétro que l'on retrouve souvent dans les mangas.
- Désarroi comique
- État pathétique
Carte des Sens
Désarroi comique (Interjection)
Utilisé comme un soupir ou une plainte pour exprimer l'apitoiement sur soi ou une déception comique suite à un petit échec.
財布を落としてトホホ…
État pathétique ou décevant (Adjectif-na)
Utilisé pour décrire une situation, un résultat ou un sentiment qui est pathétique ou misérable de façon comique.
トホホな結果
Note d’Usage
Mode d’Emploi
トホホ (interjection)
S'utilise seul ou à la fin d'une phrase pour exprimer le désarroi, équivalent à un soupir ou à 'pauvre de moi'.
トホホな + nom
S'utilise comme adjectif-na pour décrire un nom comme pathétique ou décevant.
トホホだ
S'utilise à la fin d'une phrase pour affirmer qu'une situation est morne ou pitoyable.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
トホホな結果
résultat décevant
トホホな気分
sentiment de désarroi
トホホな毎日
quotidien pathétique
思わずトホホ
se plaindre spontanément
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Petits échecs quotidiens (ex. perdre un billet, faire tomber de la nourriture) | self-deprecating | Parfait pour atténuer l'impact d'une petite erreur en la rendant pathétique mais amusante. |
| Accidents graves ou perte d'un être cher | inappropriate | N'utilisez pas トホホ ici ; cela semble irrespectueux et bien trop léger. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぴえん ぴえん / similar | Utilisez 'ぴえん' pour l'argot moderne exprimant une tristesse mignonne. Utilisez 'トホホ' pour un désarroi plus rétro et autodérisoire. | ぴえん se concentre sur la tristesse mignonne (comme un chiot qui pleure), tandis que トホホ se concentre sur l'impuissance pathétique face à une défaite mineure. | テスト赤点でぴえん |
がっくり がっくり / nearby | Utilisez 'ガックリ' pour la sensation physique de laisser tomber ses épaules lors d'une déception soudaine. Utilisez 'トホホ' pour l'état émotionnel verbalisé de l'apitoiement sur soi. | ガックリ souligne la perte soudaine d'énergie, tandis que トホホ est la plainte persistante du 'pauvre de moi'. | 不合格でガックリした |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser トホホ pour des tragédies graves ou un chagrin profond.
トホホ est comique et léger. Pour une tristesse sérieuse, utilisez 悲しい (kanashii) ou 絶望 (zetsubou).
Penser qu'il signifie littéralement pleurer à chaudes larmes dans une conversation quotidienne.
Bien qu'il provienne d'un bruit de pleurs, il sert surtout à exprimer un sentiment de désarroi plutôt que l'acte physique de pleurer.
Exemples
Exemples
頑張って練習したのに、トホホな結果に終わってしまった。
がんばって れんしゅう した のに、 トホホな けっかに おわって しまった。
Même si je me suis beaucoup entraîné, ça s'est terminé par un résultat pathétique.
FiguréUtilisé comme adjectif pour décrire un résultat pitoyable mais pas trop grave.
買ったばかりの傘を電車に忘れて、もうトホホだよ。
かった ばかり の かさを でんしゃに わすれて、 もう トホホ だ よ。
J'ai oublié le parapluie que je viens d'acheter dans le train, pauvre de moi.
FiguréExprime un désarroi comique face à sa propre erreur d'inattention.
雨で旅行が中止になり、家族全員がトホホな気分になった。
あめで りょこうが ちゅうしに なり、 かぞく ぜんいんが トホホな きぶんに なった。
Le voyage a été annulé à cause de la pluie, et toute la famille s'est sentie abattue.
FiguréModifie le nom 'sentiment/humeur' pour décrire une atmosphère de déception.
頑張って作ったケーキを焦がしてしまい、思わずトホホとため息をついた。
がんばって つくった ケーキを こがして しまい、 おもわず トホホ と ためいきを ついた。
J'ai brûlé le gâteau que j'avais eu tant de mal à préparer et j'ai poussé un soupir de désarroi sans m'en rendre compte.
FiguréDécrit un soupir rempli d'apitoiement sur soi et de légère déception.
せっかくの休日なのに風邪をひいて寝込むなんて、本当にトホホだ。
せっかくの きゅうじつ なのに かぜを ひいて ねこむ なんて、 ほんとうに トホホ だ。
Attraper un rhume et rester au lit pendant un précieux jour de congé, c'est vraiment pitoyable.
FiguréTermine la phrase pour affirmer que la situation est totalement désolante.
Mots Similaires
ぴえん
pien
Argot japonais imitant le son d'un pleur mignon, utilisé pour exprimer une légère déception ou de l'attendrissement. Tous deux expriment une légère tristesse, mais pien est de l'argot jeune avec une nuance mignonne.
がっくり
gakkuri
Décrit une chute soudaine de l'esprit ou de la posture physique causée par une vive déception ou l'épuisement. Montre la chute physique des épaules suite à une déception soudaine.
Questions
Les jeunes d'aujourd'hui utilisent-ils トホホ ?
C'est largement compris, mais souvent considéré comme un peu rétro ou caractéristique des générations plus âgées. Les jeunes pourraient utiliser 'ぴえん' (pien) à la place.
Puis-je utiliser トホホ pour décrire la situation de quelqu'un d'autre ?
Il est généralement utilisé pour soi-même. L'utiliser pour quelqu'un d'autre pourrait ressembler à une moquerie, à moins que vous ne fassiez preuve d'empathie de manière comique.
Quelle est la différence entre トホホ et トホホホ ?
トホホホ est juste une version allongée, soulignant un sentiment de désarroi un peu plus long.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2534860
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- チロチロ (chirochiro)
- Entrée suivante
- バッサバッサ (bassabassa)