Entri
トホホ
tohoho
Ekspresi konyol untuk menunjukkan rasa kecewa, nelangsa, atau keputusasaan ringan atas kesialan kecil.
Makna
Makna Ringkas
トホホ (tohoho) adalah kata mimetik dan kata seru yang digunakan untuk menyampaikan perasaan kecewa atau nelangsa yang terkesan konyol atau menyedihkan. Awalnya mewakili suara tangisan lemah, kini lebih sering digunakan untuk mengekspresikan rasa 'aduhai nasibku' setelah kegagalan kecil. Kata ini memiliki nuansa yang sedikit retro atau sering muncul dalam manga komedi.
- Kekecewaan konyol
- Keadaan menyedihkan
Peta Makna
Kekecewaan konyol (Kata seru)
Digunakan sebagai keluhan atau kata seru untuk mengekspresikan rasa mengasihani diri sendiri atau keputusasaan ringan karena kesialan sepele.
財布を落としてトホホ…
Keadaan yang menyedihkan atau mengecewakan (Kata sifat-na)
Digunakan untuk menggambarkan situasi, hasil, atau perasaan yang menyedihkan, mengecewakan, namun dalam konteks yang terkesan konyol dan tidak serius.
トホホな結果
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
トホホ (kata seru)
Digunakan sendiri atau di akhir kalimat sebagai keluhan untuk mengekspresikan kesialan, setara dengan 'aduh nasibku'.
トホホな + kata benda
Digunakan sebagai kata sifat-na untuk memodifikasi kata benda, menggambarkan benda atau situasi tersebut mengecewakan atau menyedihkan.
トホホだ
Digunakan di akhir kalimat untuk menyatakan bahwa situasi saat ini sangat menyedihkan atau mengecewakan.
Cara Pakai
Frasa Umum
トホホな結果
hasil yang mengecewakan
トホホな気分
perasaan nelangsa
トホホな毎日
hari-hari yang menyedihkan
思わずトホホ
tanpa sadar mengeluh meratapi nasib
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Kegagalan kecil sehari-hari (misalnya, menjatuhkan dompet, lupa membawa payung) | self-deprecating | Sangat cocok untuk meredakan kekecewaan dari kesalahan kecil dengan membuatnya terdengar menyedihkan namun lucu. |
| Kecelakaan serius atau kehilangan orang terkasih | inappropriate | Jangan gunakan トホホ di sini; ini akan terdengar tidak sopan dan terlalu meremehkan situasi. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ぴえん ぴえん / similar | Gunakan 'ぴえん' untuk bahasa gaul modern yang mengekspresikan kesedihan ringan dengan kesan imut. Gunakan 'トホホ' untuk keluhan bernuansa retro dan konyol yang mengasihani diri sendiri. | ぴえん berfokus pada kesedihan yang imut (seperti anak anjing menangis), sedangkan トホホ berfokus pada ketidakberdayaan yang menyedihkan dalam menghadapi kekalahan kecil. | テスト赤点でぴえん |
がっくり がっくり / nearby | Gunakan 'ガックリ' untuk perasaan lemas atau pundak yang turun tiba-tiba karena kekecewaan. Gunakan 'トホホ' untuk kondisi emosional mengeluh meratapi nasib. | ガックリ menekankan hilangnya energi atau harapan secara tiba-tiba, sedangkan トホホ adalah keluhan verbal 'aduh nasibku'. | 不合格でガックリした |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan トホホ untuk tragedi serius atau kesedihan yang mendalam.
トホホ bersifat konyol dan ringan. Untuk kesedihan atau tragedi yang serius, gunakan 悲しい (kanashii) atau 絶望 (zetsubou).
Mengira kata ini berarti menangis tersedu-sedu secara fisik dalam percakapan sehari-hari.
Meskipun berasal dari suara tangisan, kata ini kini lebih banyak digunakan untuk mengekspresikan perasaan kecewa dibandingkan tindakan menangis itu sendiri.
Contoh
Contoh
頑張って練習したのに、トホホな結果に終わってしまった。
がんばって れんしゅう した のに、 トホホな けっかに おわって しまった。
Meskipun sudah berlatih keras, akhirnya malah berakhir dengan hasil yang mengecewakan.
FiguratifDigunakan sebagai kata sifat untuk menjelaskan hasil yang menyedihkan namun tidak terlalu serius.
買ったばかりの傘を電車に忘れて、もうトホホだよ。
かった ばかり の かさを でんしゃに わすれて、 もう トホホ だ よ。
Saya meninggalkan payung yang baru kubeli di kereta, benar-benar aduhai nasibku.
FiguratifMengekspresikan kekecewaan konyol terhadap kesalahan diri sendiri.
雨で旅行が中止になり、家族全員がトホホな気分になった。
あめで りょこうが ちゅうしに なり、 かぞく ぜんいんが トホホな きぶんに なった。
Karena hujan perjalanan dibatalkan, dan seluruh keluarga merasa nelangsa.
FiguratifMemodifikasi kata benda 'perasaan' untuk menggambarkan suasana kekecewaan.
頑張って作ったケーキを焦がしてしまい、思わずトホホとため息をついた。
がんばって つくった ケーキを こがして しまい、 おもわず トホホ と ためいきを ついた。
Saya membakar kue yang kubuat dengan susah payah, dan tanpa sadar menghela napas pasrah.
FiguratifMenggambarkan helaan napas yang dipenuhi rasa mengasihani diri sendiri.
せっかくの休日なのに風邪をひいて寝込むなんて、本当にトホホだ。
せっかくの きゅうじつ なのに かぜを ひいて ねこむ なんて、 ほんとうに トホホ だ。
Terserang flu dan harus terbaring di tempat tidur di hari libur yang berharga ini benar-benar menyedihkan.
FiguratifMengakhiri kalimat untuk menegaskan bahwa situasinya sangat menyedihkan.
Kata Mirip
ぴえん
pien
Slang Jepang yang menirukan suara tangisan imut, digunakan untuk mengekspresikan kekecewaan ringan atau rasa haru. Sama-sama mengekspresikan kesedihan ringan, tetapi ぴえん digunakan oleh anak muda dengan nuansa imut.
がっくり
gakkuri
Menggambarkan kondisi kehilangan semangat atau posisi tubuh yang lunglai secara tiba-tiba akibat kekecewaan atau kelelahan yang mendalam. Menunjukkan pundak yang turun secara fisik karena kekecewaan mendadak.
Tanya Jawab
Apakah トホホ sering digunakan oleh anak muda saat ini?
Kata ini dapat dipahami secara luas, namun sering dianggap sedikit retro atau khas generasi yang lebih tua. Anak muda biasanya lebih suka menggunakan 'ぴえん' (pien) untuk situasi serupa.
Bolehkah saya menggunakan トホホ untuk menggambarkan situasi orang lain?
Kata ini biasanya digunakan untuk diri sendiri (mengasihani diri sendiri). Menggunakannya untuk orang lain bisa terdengar seolah-olah Anda mengejek kesialan mereka, kecuali jika Anda berempati secara komedi.
Apa perbedaan antara トホホ dan トホホホ?
トホホホ hanyalah versi yang diperpanjang, menekankan perasaan kecewa yang lebih dalam atau menghela napas yang lebih panjang.
Detail Sumber
- ID
- 2534860
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- チロチロ (chirochiro)
- Entri Berikutnya
- バッサバッサ (bassabassa)