Entrée
スルッと
surutto
Décrit un mouvement de glissement rapide et sans effort, sans aucune friction ou résistance.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit une action se produisant en douceur et sans effort, souvent un mouvement rapide de glissement ou de fuite. Il implique une absence totale de friction ou de résistance physique, comme une bague qui glisse du doigt, de la nourriture qui passe facilement, ou un objet qui se faufile par un interstice.
- Glisser ou se détacher en douceur
- Passer facilement à travers
Carte des Sens
Glisser et Se Détacher
Utilisé lorsqu'un objet sort de sa place ou glisse vers le bas instantanément et sans résistance.
指輪がスルッと抜ける
Se Faufiler
Utilisé lorsque quelqu'un ou quelque chose passe doucement par un espace étroit sans rester coincé.
隙間をスルッと通り抜ける
Note d’Usage
Mode d’Emploi
スルッと + Verbe
Agit comme un adverbe modifiant directement les verbes de mouvement, tels que nukeru (sortir), ochiru (tomber) ou hairu (entrer).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
スルッと抜ける
se retirer en douceur
スルッと落ちる
glisser vers le bas
スルッと入る
entrer facilement
スルッと通り抜ける
passer au travers en douceur
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Objets Physiques | neutral | Très courant pour les vêtements, les bagues ou les objets glissants qui se détachent. |
| Manger | positive | Indique que la nourriture (surtout les nouilles) descend dans la gorge de manière agréable. |
| Révéler des Secrets | negative | Implique du regret lorsque des mots échappent de la bouche sans réfléchir. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
するする するする / nearby | À utiliser quand le mouvement de glissement est continu sur une plus longue durée. | Surutto indique généralement une action de glissement unique, rapide et instantanée. | ロープをするする登る |
すいすい すいすい / nearby | À utiliser pour décrire une progression fluide sans obstacles, comme bien nager. | Surutto se concentre strictement sur l'absence de friction physique lors d'un mouvement précis. | スイスイ泳ぐ |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser surutto pour décrire la texture lisse d'une surface au toucher.
Utilisez tsurutsuru ou subesube pour les textures. Surutto est réservé à l'action de glisser.
Utiliser surutto pour dire qu'on parle couramment une langue.
Utilisez surasura pour parler ou lire avec fluidité.
Exemples
Exemples
指輪がスルッと抜けた。
ゆびわがスルッとぬけた。
La bague a glissé tout doucement.
VisuelMontre que la bague s'est retirée sans coincer sur le doigt.
猫が狭い隙間をスルッと通り抜けた。
ねこがせまいすきまをスルッととおりぬけた。
Le chat s'est glissé en douceur à travers l'étroit interstice.
VisuelSe concentre sur le mouvement fluide sans se coincer.
うどんがスルッと胃に入った。
うどんがスルッといにはいった。
Les udon sont descendues tout en douceur dans mon estomac.
VisuelMontre la texture lisse de la nourriture avalée sans effort.
秘密がスルッと口から出た。
ひみつがスルッとくちからでた。
Le secret m'a accidentellement échappé de la bouche.
FiguréUsage figuré pour des mots qui s'échappent sans résistance.
オムレツがフライパンからスルッと落ちた。
オムレツがフライパンからスルッとおちた。
L'omelette a glissé doucement de la poêle.
VisuelIndique un manque d'adhérence ou de friction sur la surface.
Mots Similaires
するする
surusuru
Décrit un mouvement ou une progression qui s'effectue en douceur et sans effort, sans friction ni accrochage. Utilisé pour un mouvement continu en douceur.
スイスイ
suisui
Décrit un mouvement physique ou un progrès abstrait qui se produit en douceur, rapidement et sans aucun obstacle. Indique une progression fluide sans obstacles.
つるり
tsururi
Décrit quelque chose de complètement lisse au toucher ou qui glisse sans effort et sans friction.
Questions
Puis-je utiliser surutto pour une connexion internet fluide ?
Non, utilisez sakusaku pour une application ou un site rapide.
Quelle est la différence entre surutto et tsurutsuru ?
Tsurutsuru décrit l'état d'une surface lisse ou glissante. Surutto décrit l'action de glisser.
Peut-on l'utiliser pour un projet qui avance bien ?
Généralement non. Pour des tâches qui avancent sans problème, utilisez plutôt suisui.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2806790
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぷかり (pukari)
- Entrée suivante
- ぼっと (botto)