Entrée
そそくさ
sosokusa
そそくさ décrit le fait de faire quelque chose à la hâte ou de manière précipitée, souvent dans le but de partir rapidement sans s'attarder.
Sens
Sens Rapide
Ce mot illustre l'action d'emballer ses affaires, de terminer une tâche ou de quitter un endroit de manière précipitée. Il implique le désir de ne pas perdre de temps ou d'échapper à une situation embarrassante.
- Quitter un lieu précipitamment
- Terminer une tâche rapidement pour pouvoir partir
Carte des Sens
Partir à la hâte
Quitter un endroit rapidement, souvent parce qu'on a d'autres choses à faire ou qu'on se sent mal à l'aise.
そそくさと帰る
Terminer rapidement
Effectuer des actions comme ranger ou manger de manière précipitée pour en finir.
そそくさと準備する
Note d’Usage
Mode d’Emploi
そそくさと + Verbe
La façon standard d'utiliser ce mot, décrivant la manière hâtive dont l'action est réalisée.
そそくさする
Utilisé comme verbe 'suru' pour signifier agir avec précipitation, bien que moins courant.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
そそくさと帰る
rentrer chez soi à la hâte
そそくさと立ち去る
partir précipitamment
そそくさと準備する
se préparer en hâte
そそくさと席を立つ
quitter son siège précipitamment
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Échapper à une atmosphère gênante | neutral | Parfait pour décrire quelqu'un qui veut quitter une situation inconfortable au plus vite. |
| Ranger pour quitter le travail | neutral | Se concentre sur l'envie d'en finir et de rentrer chez soi sans traîner. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
あたふた あたふた / similar | Quand quelqu'un panique, est troublé et tente de gérer un imprévu. | あたふた implique une confusion mentale et de la panique, tandis que そそくさ est simplement faire quelque chose à la hâte pour partir. | あたふたする |
さっさと さっさと / similar | Quand on fait quelque chose rapidement et sans hésitation. Souvent utilisé pour donner des ordres. | さっさと peut être utilisé pour ordonner (ex. 'Fais-le vite !'), tandis que そそくさ décrit un comportement d'évitement ou hâtif. | さっさと片付ける |
ゆっくり ゆっくり / opposite | Quand on fait quelque chose lentement, tranquillement. | C'est l'exact opposé de la nature précipitée de そそくさ. | ゆっくり休む |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour la vitesse d'un véhicule.
そそくさ est strictement réservé au comportement humain (comme partir ou ranger), pas pour la vitesse physique.
L'utiliser pour dire à quelqu'un de se dépêcher.
Vous ne pouvez pas donner d'ordres avec そそくさ. Utilisez さっさと ou 早く.
Exemples
Exemples
彼は時計を見ると、そそくさと帰っていった。
かれはとけいをみると、そそくさとかえっていった。
En regardant sa montre, il rentra chez lui précipitamment.
LittéralUn exemple de base de quelqu'un quittant un endroit à la hâte.
会議が終わると、彼女はそそくさと席を立った。
かいぎがおわると、かのじょはそそくさとせきをたった。
Dès que la réunion fut terminée, elle quitta son siège à la hâte.
LittéralDécrit quelqu'un qui veut partir immédiatement une fois une tâche terminée.
気まずい雰囲気から逃れるように、そそくさと店を出た。
きまずいふんいきからのれるように、そそくさとみせをでた。
J'ai quitté le magasin à la hâte comme pour échapper à cette atmosphère gênante.
FiguréMontre une utilisation motivée par le besoin psychologique d'éviter une situation inconfortable.
時間がないので、そそくさと食事を済ませた。
じかんがないので、そそくさとしょくじをすませた。
Comme je n'avais pas le temps, j'ai terminé mon repas précipitamment.
LittéralUtilisé pour terminer une action rapidement plutôt que de simplement quitter un lieu.
失敗を隠すように、そそくさと道具を片付けた。
しっぱいをかくすように、そそくさとどうぐをかたづけた。
Il a rangé les outils à la hâte comme pour cacher son erreur.
VisuelSe concentre sur la manière dont on range vite les choses pour éviter d'être vu.
Mots Similaires
あたふた
atafuta
Décrit le fait d'agir de manière précipitée, paniquée et désorganisée après avoir été pris au dépourvu. Plus concentré sur la panique mentale et la confusion.
さっさと
sassato
Faire quelque chose rapidement, sans hésitation ni délai. Action rapide sans hésitation, souvent utilisée pour les ordres.
ゆっくり
yukkuri
ゆっくり décrit le fait de prendre son temps, d'agir sans précipitation ou d'être dans un état de détente confortable. L'opposé, signifie faire quelque chose lentement ou tranquillement.
Questions
そそくさ implique-t-il la panique ?
Non. Cela signifie simplement se hâter de partir ou de terminer. Pour la panique, utilisez あたふた (atafuta).
Est-ce impoli de dire que quelqu'un est parti 'sosokusa' ?
Ce n'est pas fondamentalement impoli, mais cela suggère qu'ils avaient hâte de s'échapper, ce qui peut paraître un peu fuyant.
Est-ce courant à l'oral ?
Oui, c'est un mot couramment utilisé dans les conversations et la littérature.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2056010
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぽっくり (pokkuri)
- Entrée suivante
- ごっそり (gossori)