ONO.JEPANG.ORG

Entri

しくしく

shikushiku

Menggambarkan tindakan menangis pelan atau merasakan rasa nyeri tumpul yang konstan seperti sakit perut.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini mewakili keadaan menderita yang tenang dan terus berlangsung. Umumnya digunakan untuk menggambarkan seseorang yang menangis pelan tanpa bersuara keras, atau rasa nyeri tumpul yang konstan dan tertahan, sering kali dikaitkan dengan sakit perut.

  • Menangis secara pelan
  • Sakit atau nyeri tumpul (khususnya perut)

Peta Makna

Menangis Pelan

Menangis secara pelan dan terus-menerus, sering kali sambil berusaha menahan suara atau air mata.

しくしく泣く。

Nyeri Tumpul

Rasa sakit yang konstan, tumpul, dan tertahan, biasanya dirasakan pada area perut.

胃がしくしく痛む。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • しくしく(と)泣く

    Berfungsi sebagai kata keterangan untuk menjelaskan cara menangis yang pelan dan tersedu-sedu.

  • しくしく(と)痛む

    Berfungsi sebagai keterangan rasa sakit, menggambarkan nyeri yang tumpul dan terus-menerus.

  • しくしくする

    Digabungkan dengan kata kerja 'suru' untuk menyatakan keadaan sakit ringan, paling sering digunakan untuk perut.

Cara Pakai

Frasa Umum

しくしく泣く

menangis pelan

しくしく痛む

terasa nyeri terus-menerus

胃がしくしくする

lambung terasa nyeri

しくしくと泣き出す

mulai menangis pelan

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Kondisi EmosionalnegativeMenunjukkan kesedihan mendalam yang diekspresikan dengan tangisan sunyi tanpa menarik banyak perhatian.
Kondisi FisiknegativeHampir eksklusif digunakan untuk sakit perut ringan; sangat jarang digunakan untuk sakit kepala atau patah tulang.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ずきずき

ずきずき / contrast

Gunakan untuk rasa sakit berdenyut yang tajam, seperti sakit kepala yang hebat atau luka terbuka.しくしく adalah nyeri tumpul yang konstan, sementara ズキズキ adalah nyeri berdenyut yang berdenyut seiring detak jantung.頭がズキズキ痛む

めそめそ

めそめそ / nearby

Gunakan untuk menggambarkan seseorang yang menangis karena mengasihani diri sendiri atau terlihat cengeng dan lemah.しくしく berfokus pada suara tangisan pelan tanpa menilai karakter, sementara メソメソ lebih menekankan pada sikap cengeng atau kurang percaya diri.メソメソ泣く

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk rasa sakit tajam yang mendadak seperti tertusuk jarum.

Kata ini hanya digunakan untuk rasa nyeri yang tertahan, konstan, dan tumpul.

Menggambarkannya untuk bayi yang menangis menjerit-jerit.

Kata ini secara khusus berarti tangisan yang pelan, sunyi, dan tidak terlalu bising.

Contoh

Contoh

彼女は部屋の隅でしくしくと泣いていた。

かのじょはへやのすみでしくしくとないていた。

Dia menangis pelan di sudut ruangan.

LiteralMenggambarkan suara tangisan yang pelan dan tersedu-sedu.

Sumber: Internal

昨日の夜からずっと胃がしくしく痛む。

きのうのよるからずっといがしくしくいたむ。

Lambung saya terasa nyeri terus-menerus sejak tadi malam.

LiteralMenunjukkan rasa sakit yang konstan namun tidak tajam pada perut.

Sumber: Internal

迷子になった男の子が、道端でしくしく泣き出した。

まいごになったおとこのこが、みちばたでしくしくなきだした。

Anak laki-laki yang tersesat itu mulai menangis pelan di pinggir jalan.

LiteralMenggambarkan awal dari tangisan yang menyedihkan namun tidak berisik.

Sumber: Internal

食べすぎたのか、少しお腹がしくしくする。

たべすぎたのか、すこしおなかがしくしくする。

Mungkin karena makan terlalu banyak, perut saya terasa sedikit nyeri.

LiteralDigunakan dengan kata kerja 'suru' untuk mendeskripsikan kondisi perut yang tidak nyaman.

Sumber: Internal

叱られた後、弟は布団の中でいつまでもしくしく泣いていた。

しかられたあと、おとうとはふとんのなかでいつまでもしくしくないていた。

Setelah dimarahi, adik laki-laki saya menangis pelan di balik selimut untuk waktu yang lama.

LiteralMenunjukkan tangisan yang tertahan dan berlangsung lama.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Bolehkah saya menggunakan kata ini untuk sakit kepala?

Sangat jarang. Kata ini secara alami paling cocok untuk sakit perut. Untuk sakit kepala, gunakan 'zukizuki' atau 'gangan'.

Apakah ini menyiratkan tangisan buaya (pura-pura menangis)?

Tidak, kata ini murni mendeskripsikan tangisan bersuara pelan. Tidak ada makna tersembunyi mengenai kepura-puraan.

Dapatkah ini digunakan bersama dengan kata kerja tertawa?

Tidak bisa. Kata ini hanya digunakan dalam konteks menangis atau rasa sakit fisik.

Detail Sumber

ID
2121270
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ころっと (korotto)
Entri Berikutnya
しっとり (shittori)
IDENESFRPTJA