ONO.JEPANG.ORG

Entrée

しゃなりしゃなり

shanarishanari

しゃなりしゃなり (shanari shanari) décrit une façon de marcher gracieuse, élégante ou parfois affectée et maniérée.

Sens

Sens Rapide

Ce mot capture l'image d'une personne marchant avec un mouvement fluide et élégant, souvent avec un léger balancement des hanches ou des épaules. Il est généralement utilisé pour les femmes qui marchent avec grâce, par exemple lorsqu'elles portent un kimono. Cependant, il peut aussi avoir une connotation négative, décrivant quelqu'un qui marche de manière prétentieuse, affectée ou maniérée pour se donner en spectacle.

  • marche gracieuse
  • manière affectée

Carte des Sens

Marche gracieuse

Décrit une façon de marcher fluide et élégante, souvent avec un léger mouvement de balancement.

着物姿でしゃなりしゃなりと歩く。

Manière affectée

Peut avoir une nuance légèrement négative lorsque la démarche semble délibérément prétentieuse ou trop maniérée.

気取ってしゃなりしゃなり歩く。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • しゃなりしゃなりと + verbe

    Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action (généralement marcher) est effectuée avec grâce.

  • しゃなりしゃなり + verbe

  • しゃなりしゃなりする

    Utilisé comme verbe pour indiquer l'action de marcher de cette manière gracieuse et balancée.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

しゃなりしゃなりと歩く

marcher avec grâce

着物でしゃなりしゃなりと

se balancer gracieusement en kimono

気取ってしゃなりしゃなり

marcher d'une manière affectée et prétentieuse

しゃなりしゃなりした足取り

une démarche gracieuse

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Femme en kimonopositiveVéhicule une image d'élégance et de charme traditionnel.
Comportement prétentieuxnegativeImplique que la personne agit de manière trop raffinée ou cherche à se faire remarquer.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ゆったり

ゆったり / similar

Se concentre sur un rythme ou un sentiment détendu et sans hâte.Ne décrit pas spécifiquement le balancement physique ou le mouvement gracieux du corps.ゆったりと歩く。

のっしのっし

のっしのっし / opposite

Décrit des pas lourds et patauds, comme un grand animal ou un homme corpulent.L'exact opposé de la délicatesse et de la grâce de ce mot.のっしのっしと歩く。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour un homme musclé.

Ce mot est presque exclusivement utilisé pour les femmes ou les figures délicates et gracieuses.

L'utiliser pour des mouvements de la main ou pour courir.

Il est strictement utilisé pour une démarche lente.

Exemples

Exemples

着物姿の女性が、しゃなりしゃなりと歩いていく。

きものすがたの じょせいが、 しゃなりしゃなりと あるいて いく。

Une femme en kimono passe en marchant gracieusement.

VisuelSe concentre sur l'élégance du mouvement d'une femme portant des vêtements traditionnels.

Source : interne

彼女は高価なドレスを着て、パーティーの会場をしゃなりしゃなりと歩き回った。

かのじょは こうかな ドレスを きて、 パーティーの かいじょうを しゃなりしゃなりと あるきまわった。

Elle portait une robe chère et marchait d'une manière affectée dans la salle de réception.

FiguréMontre une nuance légèrement négative où la démarche semble voyante ou prétentieuse.

Source : interne

猫がしっぽを立てて、しゃなりしゃなりと近づいてきた。

ねこが しっぽを たてて、 しゃなりしゃなりと ちかづいて きた。

Le chat a levé la queue et s'est approché avec une démarche gracieuse.

VisuelCe mot peut aussi être utilisé pour décrire le mouvement élégant de certains animaux comme les chats.

Source : interne

舞台の上の女優は、しゃなりしゃなりとした足取りで登場した。

ぶたいの うえの じょゆうは、 しゃなりしゃなりとした あしどりで とうじょう した。

L'actrice sur scène a fait son apparition avec une démarche gracieuse.

VisuelDécrit un mouvement lent et magnifique qui attire l'attention du public.

Source : interne

モデルたちはランウェイをしゃなりしゃなりと歩き、新作の服を披露した。

モデルたちは ランウェイを しゃなりしゃなりと あるき、 しんさくの ふくを ひろう した。

Les mannequins ont défilé en se dandinant sur le podium, présentant la nouvelle collection de vêtements.

VisuelReprésente la démarche oscillante caractéristique des mannequins pour mettre en valeur la beauté des vêtements.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser しゃなりしゃなり pour un homme ?

Généralement non. Il est fortement associé à la grâce féminine.

Quelle est la différence avec ゆったり ?

ゆったり signifie détendu et sans hâte, tandis que ce mot décrit spécifiquement un mouvement physique élégant et oscillant en marchant.

Ce mot est-il toujours un compliment ?

Non, il peut parfois être utilisé de manière sarcastique pour décrire quelqu'un qui marche de manière prétentieuse ou pour se montrer.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2801210
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
やいのやいの (yainoyaino)
Entrée suivante
バッチシ (bacchishi)
IDENESFRPTJA