Entrée
シュッシュッポッポ
shusshuppoppo
シュッシュッポッポ est une onomatopée qui représente le son rythmé d'une locomotive à vapeur.
Sens
Sens Rapide
Ce mot imite le son rythmique de la vapeur d'un train traditionnel ("tchou-tchou"). C'est un mot enfantin souvent utilisé dans les chansons pour enfants ou en jouant au train.
- son d'une locomotive à vapeur
Carte des Sens
Son de Moteur
Le son rythmé d'un train à vapeur en mouvement.
汽車がシュッシュッポッポと走る。
Jeu d'Enfant
Utilisé par les enfants qui imitent un train.
シュッシュッポッポと電車ごっこをする。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
シュッシュッポッポと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment un train se déplace ou résonne.
シュッシュッポッポ + verbe
La particule と est parfois omise dans un langage familier.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
シュッシュッポッポと走る
courir en faisant tchou-tchou
シュッシュッポッポと鳴る
sonner comme un train à vapeur
シュッシュッポッポと進む
avancer en faisant tchou-tchou
シュッシュッポッポと近づく
s'approcher en faisant tchou-tchou
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Chansons pour Enfants | positif/joyeux | Très commun dans les paroles de chansons enfantines sur les trains. |
| Trains Modernes | peu naturel | Non utilisé pour les trains électriques car ils ne produisent pas de vapeur. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぽっぽ ぽっぽ / similar | Se concentre uniquement sur le souffle de la vapeur ou le sifflet du train. | Ne capture pas le mouvement rythmique complet du train. | ぽっぽと煙が出る。 |
しゅっしゅっ しゅっしゅっ / similar | Se concentre sur le sifflement de la vapeur ou un mouvement de frottement rapide. | Manque la terminaison 'poppo' spécifique aux trains à vapeur. | シュッシュッと音がする。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour un Shinkansen (TGV).
C'est uniquement pour les trains à vapeur. Pour les trains modernes, on utilise ガタンゴトン (gatangoton).
L'utiliser dans des contextes sérieux.
C'est un mot enfantin, surtout utilisé avec les enfants.
Exemples
Exemples
蒸気機関車がシュッシュッポッポと走っていく。
じょうききかんしゃがシュッシュッポッポとはしっていく。
La locomotive à vapeur s'éloigne en faisant tchou-tchou.
LittéralDécrit le son typique d'un train à vapeur en mouvement.
遠くからシュッシュッポッポと音が聞こえる。
とおくからシュッシュッポッポとおとがきこえる。
J'entends un bruit de tchou-tchou de loin.
LittéralUtilisé pour imiter le son qui est entendu.
遊園地の汽車がシュッシュッポッポと進む。
ゆうえんちのきしゃがシュッシュッポッポとすすむ。
Le train du parc d'attractions avance en faisant tchou-tchou.
LittéralSouvent associé aux trains miniatures pour enfants.
子供たちがシュッシュッポッポと電車ごっこをしている。
こどもたちがシュッシュッポッポとでんしゃごっこをしている。
Les enfants jouent au train en faisant tchou-tchou.
LittéralUne utilisation très courante dans les jeux de rôle des enfants.
黒い煙を出しながらシュッシュッポッポと近づいてきた。
くろいけむりをだしながらシュッシュッポッポとちかづいてきた。
Il s'est approché en faisant tchou-tchou tout en dégageant de la fumée noire.
LittéralFournit une forte image audiovisuelle d'un moteur à vapeur.
Mots Similaires
ぽっぽ
poppo
ぽっぽ (poppo) décrit la fumée qui sort par bouffées, la sensation de chaleur corporelle, ou sert de mot enfantin pour un train ou un pigeon. Se concentre sur le souffle de la vapeur plutôt que sur le mouvement.
シュッシュッ
shusshu
Représente des sons rythmés et courts de friction ou de sifflement, comme vaporiser un liquide, se brosser les dents ou le bruit d'une locomotive à vapeur. Sifflement de la vapeur sans le sifflet.
Questions
Puis-je utiliser シュッシュッポッポ pour des voitures ?
Non, c'est exclusivement pour les trains à vapeur.
Est-ce un mot enfantin ?
Oui, il est très associé au jeu et aux chansons pour enfants.
S'écrit-il en Hiragana ou Katakana ?
Les deux sont corrects, mais le Katakana est plus commun pour les sons.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2828380
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ポイポイ (poipoi)
- Entrée suivante
- ぴっしゃり (pisshari)