ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぽかり

pokari

ぽかり (pokari) décrit le bruit d'un coup creux (comme une tape sur la tête), l'état de ce qui est grand ouvert (bouche, trou), ou un état d'esprit distrait.

Sens

Sens Rapide

Ce mot couvre trois situations différentes : (1) un coup soudain à la sonorité creuse, typiquement sur la tête ; (2) l'état physique de s'ouvrir soudainement, comme un trou béant ou une bouche grande ouverte sous le choc ; et (3) l'état psychologique d'être stupéfait, dans la lune ou distrait.

  • coup sec/creux
  • ouvert/béant (trou/bouche)
  • distrait/dans la lune

Carte des Sens

Coup sec

Décrit le son ou l'action de frapper soudainement quelque chose de creux, comme donner une petite tape sur la tête.

頭をぽかりと殴る

Grand ouvert

Décrit quelque chose qui s'ouvre soudainement, comme l'apparition d'un trou béant ou une bouche ouverte de stupeur.

口をぽかりと開ける

Distrait

Décrit un état mental vide, distrait ou hébété, souvent accompagné d'un regard dans le vide.

ぽかりとしている

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぽかりと + verbe

    La forme adverbiale standard, modifiant la façon dont une action se produit ou un état apparaît.

  • ぽかりと殴る

    Spécifiquement colocalisé avec des verbes de frappe pour signifier 'donner un coup sec'.

  • 口をぽかりと開ける

    Expression signifiant 'laisser la bouche grande ouverte', généralement par surprise.

  • ぽかりと穴が空く

    Colocalisé avec des trous, signifiant 'un trou s'ouvre soudainement' ou 'est béant'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぽかりと殴る

donner un coup sec

口をぽかりと開ける

ouvrir grand la bouche

ぽかりと穴が空く

un trou s'ouvre béant

頭をぽかりと叩く

donner une tape sur la tête

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Frapper la têteNeutre à légèrement négatifSonne souvent comme une légère réprimande ou un coup comique sur la tête plutôt qu'une attaque violente.
Être surprisNeutreUtilisé pour dépeindre la réaction physique de la bouche qui s'ouvre de surprise ou de bêtise.
Vide émotionnelNégatifPeut décrire métaphoriquement un sentiment soudain de vide ou un 'trou' dans le cœur.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぽかん

ぽかん / similar

Utilisé lorsqu'on a l'esprit vide, qu'on est stupéfait ou la bouche ouverte de surprise.Contrairement à ぽかり, ぽかん concerne exclusivement l'état mental d'être distrait ou hébété. Il ne désigne pas le bruit d'un coup.ぽかんと立ち尽くす

ぽっかり

ぽっかり / similar

Utilisé pour un trou béant ou quelque chose qui flotte légèrement (comme un nuage).Souligne un grand espace vide ou un état flottant. Ne s'utilise pas pour le son d'un coup physique.ぽっかりと穴が空く

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ぽかり pour des impacts lourds et destructeurs.

ぽかり implique un coup léger avec un son creux. Il n'est pas utilisé pour les coups violents ou lourds.

Penser que ぽかり signifie uniquement 'distrait'.

Bien qu'il puisse signifier distrait, il fait très souvent référence à l'action physique d'un coup ou d'un trou, contrairement à son synonyme ぽかん.

Exemples

Exemples

兄に頭をぽかりと殴られた。

あににあたまをぽかりとなぐられた。

Mon grand frère m'a donné un coup sec sur la tête.

LittéralIndique le son creux d'un coup.

Source : interne

壁にぽかりと穴が空いている。

かべにぽかりとあながあいている。

Il y a un trou béant dans le mur.

VisuelDécrit visuellement un espace vide.

Source : interne

驚いて口をぽかりと開けた。

おどろいてくちをぽかりとあけた。

J'ai ouvert grand la bouche de surprise.

VisuelMontre une bouche grande ouverte.

Source : interne

授業中、ぽかりと窓の外を見ていた。

じゅぎょうちゅう、ぽかりとまどのそとをみていた。

Pendant le cours, je regardais par la fenêtre d'un air absent.

FiguréDécrit un vide dans l'esprit.

Source : interne

ボールが頭にぽかりと当たった。

ぼーるがあたまにぽかりとあたった。

Le ballon m'a frappé la tête avec un bruit sourd.

LittéralSe concentre sur le son d'impact sur quelque chose de creux.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

ぽかり est-il une onomatopée ?

Oui, c'est à la fois un giongo (bruit de coup) et un gitaigo (état d'esprit ou trou).

Quelle est la différence entre ぽかり et ぽかん ?

Les deux signifient 'distrait', mais ぽかん est plus courant pour cet usage, tandis que ぽかり inclut les coups et les trous.

Peut-on utiliser ぽかり pour de petits trous ?

Non, cela indique généralement un trou qui est visiblement grand ou qui s'ouvre soudainement.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2769320
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
ウッキー (ukkii)
Entrée suivante
ほう (hou)
IDENESFRPTJA