Entrada
ぽかり
pokari
ぽかり (pokari) describe el sonido de un golpe hueco (como dar un coscorrón), el estado de algo muy abierto (como una boca o agujero), o estar con la mente en blanco.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra abarca tres situaciones diferentes: (1) un golpe repentino que suena a hueco, típico de un coscorrón en la cabeza; (2) el estado físico de abrirse repentinamente, como un agujero en una pared o una boca boquiabierta; y (3) el estado psicológico de estar distraído, atónito o con la mente vacía.
- golpe seco/hueco
- abierto (agujero/boca)
- distraído/mente en blanco
Mapa de Sentidos
Golpe seco
Describe el sonido o la acción de golpear de repente algo hueco, como dar un golpe ligero en la cabeza.
頭をぽかりと殴る
Muy abierto
Describe algo que se abre repentinamente, como un agujero que aparece o una boca abierta por asombro.
口をぽかりと開ける
Mente en blanco
Describe un estado mental vacío, distraído o de asombro, a menudo acompañado de una mirada perdida.
ぽかりとしている
Nota de Uso
Cómo se Usa
ぽかりと + verbo
Forma adverbial estándar que modifica cómo ocurre una acción o cómo aparece un estado.
ぽかりと殴る
Se usa junto con verbos de golpear para referirse a 'dar un golpe seco' o 'un coscorrón'.
口をぽかりと開ける
Expresión para dejar la boca abierta de par en par, generalmente por sorpresa.
ぽかりと穴が空く
Se usa con agujeros para indicar que 'un agujero se abre de repente'.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ぽかりと殴る
dar un golpe seco
口をぽかりと開ける
abrir la boca de par en par
ぽかりと穴が空く
un agujero se abre de repente
頭をぽかりと叩く
dar un coscorrón en la cabeza
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Golpear la cabeza | Neutral a ligeramente negativo | A menudo suena a regaño ligero o a un golpe cómico en la cabeza en lugar de un ataque violento. |
| Estar sorprendido | Neutral | Representa la reacción física de abrir la boca por sorpresa o estupidez. |
| Vacío emocional | Negativo | Metafóricamente puede describir un sentimiento repentino de vacío o un 'agujero' en el corazón. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ぽかん ぽかん / similar | Se usa cuando alguien está distraído, aturdido o con la boca abierta por sorpresa. | A diferencia de ぽかり, ぽかん se centra casi exclusivamente en la distracción mental o el estupor. No sirve para el sonido de un golpe. | ぽかんと立ち尽くす |
ぽっかり ぽっかり / similar | Se usa para un agujero grande y abierto, o algo que flota ligeramente (como una nube). | Hace hincapié en un espacio vacío amplio o en flotar. No se usa para golpes físicos (whack). | ぽっかりと穴が空く |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar ぽかり para golpes destructivos o fuertes.
ぽかり implica un golpe ligero con sonido hueco (como un golpe cómico en la cabeza). No se usa para choques fuertes.
Pensar que ぽかり solo significa 'distraído'.
Aunque puede significar estar en las nubes, es muy común para acciones físicas (golpes) y agujeros, a diferencia de ぽかん que es principalmente mental.
Ejemplos
Ejemplos
兄に頭をぽかりと殴られた。
あににあたまをぽかりとなぐられた。
Mi hermano mayor me dio un coscorrón en la cabeza.
LiteralIndica el sonido hueco de un golpe.
壁にぽかりと穴が空いている。
かべにぽかりとあながあいている。
Hay un agujero abierto de par en par en la pared.
VisualDescribe visualmente un espacio vacío.
驚いて口をぽかりと開けた。
おどろいてくちをぽかりとあけた。
Abrí la boca de par en par por la sorpresa.
VisualMuestra una boca muy abierta.
授業中、ぽかりと窓の外を見ていた。
じゅぎょうちゅう、ぽかりとまどのそとをみていた。
Durante la clase, estaba mirando por la ventana distraídamente.
FigurativoDescribe un vacío en la mente.
ボールが頭にぽかりと当たった。
ぼーるがあたまにぽかりとあたった。
La pelota me dio en la cabeza con un golpe seco.
LiteralSe centra en el sonido de impacto en algo hueco.
Palabras Similares
ぽかん
pokan
Describe el estado de quedarse con la mente en blanco, boquiabierto por sorpresa, o el sonido hueco de un golpe ligero. Muy sinónimo de distraído, pero se centra puramente en el estado mental en blanco.
ぽっかり
pokkari
ぽっかり describe un agujero grande, un objeto que flota solitario en el espacio o una repentina sensación de vacío. Similar para describir un agujero abierto o algo que flota ligeramente.
Preguntas
¿ぽかり es una onomatopeya?
Sí, funciona como giongo (sonido de golpe) y gitaigo (estado de mente o agujero que se abre).
¿Cuál es la diferencia entre ぽかり y ぽかん para la mente en blanco?
Ambos sirven para 'mente en blanco', pero ぽかん es más común para ese uso específico, mientras que ぽかり abarca golpes y agujeros.
¿Se puede usar ぽかり para agujeros pequeños?
Normalmente no, suele indicar un agujero que es notoriamente grande o que se abre repentinamente.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2769320
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Necesita revisión
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ウッキー (ukkii)
- Entrada siguiente
- ほう (hou)