Entrée
ぽっかり
pokkari
ぽっかり décrit un trou béant, un objet léger flottant dans l'espace, ou un sentiment soudain de vide.
Sens
Sens Rapide
Ce mot représente visuellement un vide distinct, comme un grand trou ou une bouche grande ouverte. Il est aussi utilisé poétiquement pour un nuage solitaire flottant dans le ciel, ou métaphoriquement pour décrire un temps libre inattendu ou un vide dans le cœur.
- trou béant
- flottant légèrement
- vide soudain
Carte des Sens
Trou béant
Décrit un trou ou une ouverture claire et distincte apparaissant sur une surface.
壁にぽっかり穴が空いている。
Flottant solitaire
Décrit un objet léger, comme un nuage, flottant de manière isolée dans un grand espace.
雲がぽっかり浮かんでいる。
Vide soudain
Décrit métaphoriquement une libération soudaine dans l'emploi du temps ou un sentiment de vide émotionnel.
ぽっかり時間が空いた。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぽっかり(と)+ verbe
Modifie des verbes tels que s'ouvrir (開ける), se vider (空く) ou flotter (浮かぶ).
ぽっかり空いた + nom
Une tournure courante pour modifier un nom, souvent 'trou' (穴) ou 'temps' (時間).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぽっかり穴が空く
un trou béant s'ouvre / un vide dans le cœur
口をぽっかり開ける
ouvrir grand la bouche
ぽっかりと浮かぶ
flotter légèrement (dans le ciel/l'eau)
ぽっかり時間が空く
le temps se libère soudainement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Espaces physiques (trous, bouche) | Neutre | Décrit objectivement un trou ou une ouverture circulaire clairement visible. |
| Objets flottants (nuages) | Paisible | Évoque l'image apaisante d'un objet léger reposant dans un grand espace. |
| Temps et émotions | Neutre à Négatif | Peut être neutre lorsqu'il s'agit de temps libre inattendu, mais distinctement triste pour décrire le vide laissé par une perte. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぽかん ぽかん / similar | Utilisez 'pokan' pour les états d'absence, de stupéfaction ou d'égarement. | 'pokkari' se concentre sur la condition physique d'être ouvert ou vide, tandis que 'pokan' souligne l'état mental d'être hébété. | ぽかんと口を開ける。 |
ひょっこり ひょっこり / similar | Utilisez 'hyokkori' lorsqu'une personne apparaît de manière soudaine ou inattendue. | 'pokkari' n'est pas utilisé pour l'apparition de personnes, mais pour un espace ou un temps qui devient vide. | ひょっこり顔を出す。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'pokkari' pour quelqu'un qui apparaît soudainement.
Utilisez 'hyokkori' pour une personne qui apparaît de manière inattendue.
Utiliser 'pokkari' pour des yeux grands ouverts.
Bien que cela s'utilise pour la bouche, pour des yeux grands ouverts, utilisez 'pacchiri' (ぱっちり).
Exemples
Exemples
地面にぽっかりと穴が空いている。
じめんに ぽっかりと あなが あいている。
Il y a un trou béant dans le sol.
VisuelIndique un trou physique clairement visible.
空に白い雲がぽっかり浮かんでいた。
そらに しろいくもが ぽっかり うかんでいた。
Un nuage blanc flottait légèrement dans le ciel.
VisuelDécrit un objet léger flottant paisiblement dans un grand espace.
予定がキャンセルになり、ぽっかり時間が空いた。
よていが キャンセルになり、 ぽっかり じかんが あいた。
Mes plans ont été annulés, et soudainement mon emploi du temps s'est libéré.
FiguréDécrit un vide soudain dans l'emploi du temps.
驚いて口をぽっかり開けたまま立ち尽くした。
おどろいて くちを ぽっかり あけたまま たちつくした。
Je suis resté là, surpris, la bouche grande ouverte.
VisuelMontre une bouche physiquement grande ouverte par surprise.
親友が遠くへ引っ越してしまい、心にぽっかり穴が空いたようだ。
しんゆうが とおくへ ひっこしてしまい、 こころに ぽっかり あなが あいたようだ。
Mon meilleur ami a déménagé loin, et j'ai l'impression d'avoir un énorme trou dans le cœur.
FiguréDécrit un sentiment de perte et de vide émotionnel.
Mots Similaires
ぽかん
pokan
Décrit un état d'absence, le fait de rester bouche bée de surprise, ou le bruit creux d'un coup léger. Décrit un état d'absence ou de stupéfaction, contrairement à 'pokkari' qui se concentre sur l'état physique d'être ouvert.
ひょっこり
hyokkori
Décrit l'action de quelqu'un ou de quelque chose qui apparaît soudainement, à l'improviste, comme surgissant de nulle part. Utilisé lorsqu'une personne apparaît soudainement, tandis que 'pokkari' est utilisé pour un espace ou un temps qui se vide.
Questions
'pokkari' est-il toujours négatif ?
Non. S'il peut signifier un vide émotionnel, il est neutre ou agréable lorsqu'on parle d'un nuage flottant ou de temps libre imprévu.
Quelle est la différence entre 'pokkari' et 'pokan' pour une bouche ouverte ?
'pokkari' met l'accent sur l'état physique de la bouche visuellement grande ouverte, tandis que 'pokan' met l'accent sur l'état de stupéfaction de la personne.
Puis-je l'utiliser pour une idée soudaine ?
Oui, il est parfois utilisé pour décrire une idée qui émerge soudainement dans l'esprit, comme un nuage dans le ciel.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2009750
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ほっそり (hossori)
- Entrée suivante
- ポツリ (potsuri)