Entrée
ピーポー
piipoo
ピーポー est l'onomatopée représentant le son alternatif (à deux tons) de la sirène des ambulances au Japon.
Sens
Sens Rapide
ピーポー imite le son aigu et grave alterné des véhicules d'urgence japonais, en particulier celui des ambulances. Il est souvent doublé en ピーポーピーポー.
- sirène d'ambulance
- bruit de voiture jouet
Carte des Sens
Sirène d'Ambulance
Représente le son de la sirène d'une ambulance en approche.
救急車がピーポーピーポーと鳴る。
Imitation Vocale
Utilisé par les enfants qui imitent une ambulance lorsqu'ils jouent avec des petites voitures.
子供が「ピーポー」と言いながら遊ぶ。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ピーポーピーポーと + verbe
ピーポーピーポーという + nom
ピーポー + verbe
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ピーポーピーポーと鳴る
sonner pin-pon
ピーポーピーポーという音
son de pin-pon
ピーポーと鳴らす
faire retentir la sirène
救急車のピーポーピーポー
sirène d'ambulance
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Ambulance réelle dans la rue | urgence, tension | Indique qu'un véhicule d'urgence demande le passage. |
| Enfants qui jouent | ludique, innocent | Souvent prononcé par les enfants qui font semblant que leurs voitures miniatures sont des ambulances. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
うー うー / similar | S'utilise pour la sirène hurlante des voitures de police et des camions de pompiers. | ピーポー concerne les ambulances, tandis que ウー est le son standard pour la police et les pompiers. | パトカーがウーと鳴る。 |
ぴーぴー ぴーぴー / similar | S'utilise pour les bips d'alerte électroniques, les sifflets ou les oiseaux. | ピーピー est un bip répétitif sur un seul ton, alors que ピーポー est une sirène à deux tons. | 機械がピーピー鳴る。 |
ぷー ぷー / similar | S'utilise pour les klaxons normaux ou les trompettes. | プー est un coup de klaxon standard, pas une sirène d'urgence. | 車がプーと鳴る。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ピーポー pour le klaxon d'une voiture dans les embouteillages.
Utilisez プー ou プップー pour un klaxon normal. ピーポー est strictement pour les ambulances.
Utiliser ce mot pour l'alarme incendie d'un bâtiment.
Les alarmes incendie au Japon sont décrites par ジリジリ ou comportent des annonces vocales, pas ピーポー.
Exemples
Exemples
救急車がピーポーピーポーと鳴りながら近づいてくる。
きゅうきゅうしゃがピーポーピーポーとなりながらちかづいてくる。
Une ambulance s'approche avec sa sirène qui fait pin-pon.
LittéralIndique le son de la sirène qui devient plus clair à mesure que le véhicule d'urgence approche.
遠くからピーポーピーポーという音が聞こえる。
とおくからピーポーピーポーというおとがきこえる。
J'entends un son de sirène au loin.
LittéralUtilisé pour modifier le nom 'son'.
子供が「ピーポー、ピーポー」と言いながらおもちゃの車を走らせている。
こどもが「ピーポー、ピーポー」といいながらおもちゃのくるまをはしらせている。
L'enfant fait rouler sa voiture en jouet en disant "pin-pon".
LittéralMontre l'imitation vocale d'une ambulance pendant le jeu.
事故があったらしく、ずっとピーポーピーポーと鳴っている。
じこがあったらしく、ずっとピーポーピーポーとなっている。
Il semble qu'il y ait eu un accident ; les sirènes retentissent sans arrêt.
LittéralIndique que le son continue depuis un moment.
救急車のピーポーピーポーというサイレンで目が覚めた。
きゅうきゅうしゃのピーポーピーポーというサイレンでめがさめた。
J'ai été réveillé par la sirène pin-pon d'une ambulance.
LittéralMontre que le son est assez fort pour réveiller quelqu'un.
Mots Similaires
ウー
uu
Utilisé pour la sirène des voitures de police ou camions de pompiers.
ピーピー
piipii
Mot désignant des sons aigus et répétés (bips, gazouillis), ou figurativement la diarrhée, le manque d'argent ou le fait d'être débutant. Utilisé pour les bips électroniques ou les sifflets.
プー
puu
プー (puu) représente un son plat et continu d'air ou de gaz expulsé, comme un coup de trompette, un klaxon ou un souffle. Utilisé pour les klaxons de voitures standard.
Questions
Peut-on utiliser ピーポー pour les voitures de police ?
Parfois, mais les voitures de police et de pompiers au Japon sont surtout associées au son ウー (uu). ピーポー est emblématique des ambulances.
Puis-je utiliser ピーポー pour mon réveil ?
Non, les alarmes électroniques font généralement un son de ピピピ (pipipi) ou ジー (jii).
Pourquoi y a-t-il un long tiret (ー) dans ピーポー ?
Le long tiret indique que la syllabe est allongée, ce qui correspond au rythme prolongé de la sirène réelle.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2841737
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ごちょごちょ (gochogocho)
- Entrée suivante
- バチバチ (bachibachi)