ONO.JEPANG.ORG

Entrée

バチバチ

bachibachi

Le fort crépitement d'un feu ou d'étincelles électriques, et au sens figuré, la tension extrême d'une dispute ou d'une rivalité où « des étincelles volent ».

Sens

Sens Rapide

Ce mot représente un bruit fort et rude de crépitement ou de claquement, comme un court-circuit électrique ou un feu intense. Au sens figuré, il est très utilisé pour décrire une tension palpable, de violentes disputes ou d'intenses rivalités où « des étincelles volent » entre les personnes.

  • Crépitement fort (feu, électricité)
  • Tension ou rivalité intense

Carte des Sens

Feu & Électricité

Le son de crépitement fort ou de claquement d'un feu, de feux d'artifice ou d'électricité statique.

火花がバチバチと散る。

Conflit & Rivalité

Une dispute féroce, une rivalité intense ou une hostilité palpable, comme si des étincelles volaient.

会議でバチバチやり合う。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • バチバチ(と) + verbe

    Utilisé comme adverbe pour décrire quelque chose qui brûle bruyamment ou fait des étincelles.

  • バチバチの + nom

    Modifie un nom pour décrire une relation pleine de tension ou de rivalité.

  • バチバチする

    Utilisé comme verbe (suru) pour signifier crépiter (comme l'électricité statique) ou s'affronter.

  • バチバチやり合う

    Une expression courante signifiant s'affronter ou se disputer férocement.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

バチバチと燃える

Brûler avec un fort crépitement

火花がバチバチ散る

Des étincelles volent intensément

バチバチのライバル

Des rivaux féroces

バチバチやり合う

Se disputer violemment

静電気がバチバチする

L'électricité statique claque

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Feu & ÉlectricitéNeutre à NégatifDécrit des sons forts qui impliquent souvent un danger ou une haute énergie.
DisputesNégatifImplique que les gens sont ouvertement hostiles ou agressifs dans la conversation.
RivalitéIntenseUtilisé pour des relations très compétitives où personne ne cède.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぱちぱち

ぱちぱち / similar

Pour des bruits de crépitement plus petits et légers (comme un petit feu ou des applaudissements).N'a pas le côté dangereux ou agressif de « bachibachi ».拍手をパチパチする

ぶすぶす

ぶすぶす / similar

Pour des feux qui fument sans flammes vives, ou des plaintes murmurées.Manque de l'énergie explosive et du volume de « bachibachi ».火がブスブスとくすぶる

どんぱち

どんぱち / similar

Pour de vraies fusillades ou des bagarres physiques massives.« Bachibachi » concerne généralement la tension psychologique ou les disputes verbales, pas les vraies fusillades.ドンパチやり合う

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser « bachibachi » pour décrire un feu de camp agréable et relaxant.

Utilisez « pachipachi » pour un feu agréable ; « bachibachi » semble dangereux ou trop intense.

Utiliser « bachibachi » pour un léger désaccord.

Cela implique une hostilité sérieuse ou une dispute intense, pas seulement une divergence d'opinion.

Exemples

Exemples

古いケーブルからバチバチと火花が出た。

ふるいケーブルからバチバチとひばながでた。

Des étincelles ont jailli avec un fort crépitement du vieux câble.

LittéralDécrit le son et la vue de véritables étincelles électriques.

Source : interne

空気が乾燥していて、セーターを脱ぐときに静電気がバチバチする。

くうきがかんそうしていて、セーターをぬぐときにせいでんきがバチバチする。

L'air est sec, donc l'électricité statique claque fort quand j'enlève mon pull.

LittéralUtilisé comme verbe pour le son et la sensation de l'électricité statique.

Source : interne

あの二人はいつも会議でバチバチやり合っている。

あのふたりはいつもかいぎでバチバチやりあっている。

Ces deux-là s'affrontent toujours violemment lors des réunions.

FiguréMontre les étincelles figurées d'une violente dispute verbale.

Source : interne

両チームのキャプテンは試合前からバチバチ火花を散らしていた。

りょうチームのキャプテンはしあいまえからバチバチひばなをちらしていた。

Les capitaines des deux équipes se lançaient d'intenses étincelles de rivalité avant même le match.

FiguréUne expression figurée forte combinant le mot pour étincelles (hibana) avec l'adverbe bachibachi.

Source : interne

私たちは今、ライバル会社とバチバチの関係にある。

わたしたちはいま、ライバルがいしゃとバチバチのかんけいにある。

Nous entretenons actuellement une relation farouchement compétitive avec notre entreprise rivale.

FiguréUtilise 'bachibachi no' pour modifier un nom, décrivant une relation pleine de tension.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser 'bachibachi' pour le bruit de la pluie ?

Non, c'est strictement pour le feu, les étincelles ou la tension sociale. Pour une forte pluie, utilisez 'zāzā'.

Que signifie 'bachibachi no kankei' ?

Cela signifie une relation très tendue, décrivant souvent des rivaux féroces ou des personnes qui se détestent.

Le mot 'bachibachi' est-il positif ?

Généralement non. Il porte un sens de danger ou d'hostilité, bien qu'il puisse être positif pour souligner un esprit de compétition dans le sport.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2841786
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ピーポー (piipoo)
Entrée suivante
ぴえん (pien)
IDENESFRPTJA