ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぴちぴち

pichipichi

Décrit quelque chose qui déborde d'une énergie fraîche, comme un poisson fraîchement pêché qui saute, des jeunes pleins de vie, ou des vêtements trop serrés prêts à craquer.

Sens

Sens Rapide

Ce mot possède plusieurs sens unis par l'idée de 'déborder de l'intérieur vers l'extérieur'. Il décrit l'énergie vibrante de la jeunesse et la peau ferme, le frétillement vif d'un poisson frais, des vêtements tellement petits qu'ils sont étirés à l'extrême, ou les éclaboussures énergiques de l'huile chaude.

  • Jeunesse et vitalité
  • Poisson frais qui frétille
  • Vêtements trop serrés
  • Huile chaude qui éclabousse

Carte des Sens

Jeunesse et Vitalité

Utilisé pour décrire quelqu'un (surtout une jeune femme) qui est jeune, frais et débordant de vitalité, ou une peau ferme.

ぴちぴちの肌

Poisson Frais

Décrit un poisson fraîchement pêché qui frétille ou saute activement.

魚がぴちぴちはねる

Vêtements Serrés

Décrit des vêtements trop petits, extrêmement étirés sur le corps et prêts à craquer.

服がぴちぴちだ

Éclaboussures d'huile

Décrit l'huile chaude qui crépite et éclabousse avec énergie.

油がぴちぴちとはねる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぴちぴちの + Nom

    Modifie un nom, comme 'poisson frais' ou 'jeunes énergiques'.

  • ぴちぴちしている

    Décrit un état continu, souvent utilisé pour une peau ferme ou l'énergie des jeunes.

  • ぴちぴちだ

    Déclaration directe d'un état, souvent pour indiquer que des vêtements sont trop serrés.

  • ぴちぴちと + Verbe

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぴちぴちの若者

Des jeunes pleins d'énergie

ぴちぴちの魚

Poisson fraîchement pêché qui frétille

服がぴちぴちだ

Les vêtements sont prêts à craquer

ぴちぴちはねる

Sauter ou frétiller énergiquement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Décrire l'âge ou la peaupositiveMet en valeur la fraîcheur, la peau ferme et l'énergie vibrante de la jeunesse.
Décrire les vêtementsnegativeImplique que les vêtements sont devenus trop petits, peut-être suite à une prise de poids.
Décrire les fruits de merpositiveUn fort indicateur de fraîcheur, car le poisson bouge encore.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぴんぴん

ぴんぴん / nearby

Utilisez pour décrire la bonne santé d'une personne âgée, ou un animal qui bouge activement.N'implique pas la 'jeunesse' ou la 'fraîcheur'. Se concentre sur le fait d'être à l'abri de la maladie ou de la mort.祖父はまだぴんぴんしている。

ぱつぱつ

ぱつぱつ / similar

Utilisez exclusivement pour les choses pleines à craquer, surtout les vêtements trop serrés.Ne peut pas être utilisé pour les jeunes, la peau ou le poisson frais. Ne décrit que l'étroitesse physique.服がパツパツだ。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser pichipichi pour faire l'éloge de la santé d'une personne âgée.

Utilisez ぴんぴん (pinpin) pour les seniors en bonne santé. Pichipichi implique fortement la jeunesse et la fraîcheur, donc cela sonne bizarre pour les personnes âgées.

Penser qu'un vêtement pichipichi signifie 'bien coupé' ou 'élégant'.

Appliqué aux vêtements, cela signifie généralement que le vêtement est inconfortablement petit.

Exemples

Exemples

網の中で捕まった魚がぴちぴちとはねている。

あみの なかで つかまった さかなが ぴちぴちと はねている。

Les poissons attrapés dans le filet frétillent énergiquement.

VisuelSe concentre sur le mouvement vif du poisson fraîchement pêché.

Source : interne

彼女はまだ若くて、肌もぴちぴちしている。

かのじょは まだ わかくて、はだも ぴちぴち している。

Elle est encore jeune et sa peau est ferme et fraîche.

FiguréDécrit la fraîcheur et la vitalité d'une peau jeune.

Source : interne

太ってしまって、お気に入りのズボンがぴちぴちになった。

ふとって しまって、おきにいりの ずぼんが ぴちぴちに なった。

J'ai grossi et mon pantalon préféré est devenu prêt à craquer.

VisuelIndique des vêtements trop petits et très étirés.

Source : interne

フライパンの油がぴちぴちと飛んできた。

フライパンの あぶらが ぴちぴちと とんで きた。

L'huile de la poêle a éclaboussé.

VisuelDécrit le son et l'action de l'huile chaude qui éclabousse.

Source : interne

今年の新入社員はみんな元気でぴちぴちだ。

ことしの しんにゅうしゃいんは みんな げんきで ぴちぴちだ。

Les nouveaux employés de cette année sont tous pleins d'énergie et de jeunesse.

FiguréMet en valeur l'énergie débordante des jeunes.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser pichipichi pour décrire l'énergie d'un homme ?

Bien que techniquement possible, c'est très associé aux jeunes femmes ou aux filles. L'utiliser pour des hommes peut sembler inhabituel ou humoristique.

Quelle est la différence entre pittari et pichipichi pour les vêtements ?

Pittari signifie que les vêtements taillent parfaitement. Pichipichi signifie qu'ils sont trop petits et serrent trop le corps.

Est-ce que pichipichi est de l'argot ?

C'est un mot mimétique standard (onomatopée), pas de l'argot, bien qu'il ait un ton décontracté et vivant.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1010890
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぴしゃり (pishari)
Entrée suivante
ぴったり (pittari)
IDENESFRPTJA