ONO.JEPANG.ORG

Entrée

パツパツ

patsupatsu

Décrit un état de tension maximale, comme des vêtements trop serrés prêts à craquer ou un emploi du temps totalement surchargé.

Sens

Sens Rapide

Ce terme indique qu'il n'y a plus aucun jeu ou espace libre. Il s'utilise pour des vêtements inconfortablement serrés, un estomac trop plein, un sac rempli à ras bord, ou un agenda sans aucune pause. Il désigne aussi le bruit rythmique des ciseaux qui coupent.

  • Vêtements trop serrés
  • Emploi du temps plein
  • Bruit de coupe

Carte des Sens

Serré et à craquer

Quand des vêtements, sacs ou contenants sont étirés à l'extrême et semblent sur le point de se déchirer.

このズボンはもうパツパツだ。

Emploi du temps surchargé

État figuratif d'un emploi du temps si rempli qu'il n'y a plus aucun moment pour souffler.

今週は仕事の予定がパツパツだ。

Bruit de ciseaux

Le son net et rythmique de ciseaux coupant des cheveux ou du fil.

ハサミで髪をパツパツと切る。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • パツパツだ

    S'utilise en fin de phrase pour affirmer que quelque chose est actuellement prêt à craquer.

  • パツパツになる

    Indique le changement vers un état trop serré ou rempli.

  • パツパツの + nom

    Modifie un nom, par exemple des vêtements serrés (パツパツの服).

  • パツパツと + verbe

    Agit comme adverbe pour décrire le son d'une action, généralement la coupe.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

パツパツの服

vêtements trop serrés

予定がパツパツ

agenda surchargé

お腹がパツパツ

ventre prêt à exploser

パツパツになる

devenir trop serré

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Vêtementslégèrement négatif / autodérisionSouvent utilisé pour se plaindre avec humour que ses vêtements ne ferment plus.
Emploi du tempsstresséImplique le sentiment d'être bousculé par des tâches enchaînées sans pause.
CiseauxneutreImite simplement le bruit d'une coupe rapide.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぱんぱん

ぱんぱん / similar

Pour ce qui est gonflé, comme un ballon, un portefeuille rempli ou un visage bouffi.Tandis que 'panpan' insiste sur le volume gonflé, 'patsupatsu' souligne la tension du matériau extérieur.カバンがパンパンだ。

ぶかぶか

ぶかぶか / opposite

Quand les vêtements ou les chaussures sont beaucoup trop grands et amples.C'est l'opposé direct de 'patsupatsu' en ce qui concerne la taille des vêtements.ぶかぶかの服を着る。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour une pièce bondée de monde.

Utilisez ぎゅうぎゅう (gyuugyuu) ou 満員 (man'in) pour les foules. Patsupatsu s'applique aux contenants physiques tendus ou aux agendas.

L'utiliser pour des règles strictes.

Pour la sévérité, utilisez 厳しい (kibishii), pas ce mot mimétique.

Exemples

Exemples

太ってしまって、お気に入りのズボンがパツパツになった。

ふとってしまって、おきにいりのズボンがパツパツになった。

J'ai pris du poids et mon pantalon préféré est prêt à craquer.

VisuelMontre que le vêtement est étiré à sa limite et ne va presque plus.

Source : interne

今週は仕事の予定がパツパツで、休む暇がない。

こんしゅうはしごとのよていがパツパツで、やすむひまがない。

Mon emploi du temps est surchargé cette semaine, sans le moindre moment de repos.

FiguréUsage figuratif pour un emploi du temps totalement rempli sans temps mort.

Source : interne

カバンに荷物を詰め込みすぎて、パツパツだ。

カバンににもつをつめこみすぎて、パツパツだ。

Le sac est plein à craquer parce que j'y ai fourré trop de choses.

VisuelMontre un sac qui a perdu tout espace vide, avec son matériau tendu.

Source : interne

ビュッフェで食べ過ぎて、お腹がパツパツだ。

ビュッフェでたべすぎて、おなかがパツパツだ。

Mon estomac est prêt à exploser après avoir trop mangé au buffet.

LittéralUtilisé pour un estomac si plein qu'il semble tendu.

Source : interne

美容師がハサミで髪をパツパツと切っていく。

びようしがハサミでかみをパツパツときっていく。

Le coiffeur coupe les cheveux avec un bruit vif de ciseaux.

LittéralDécrit le son rythmique et net des ciseaux.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je l'utiliser pour un emploi du temps ?

Oui, 'yotei ga patsupatsu' est très naturel pour dire que votre agenda est plein à craquer.

Quelle est la différence avec panpan ?

Les deux signifient plein. 'Panpan' donne une impression de gonflement, tandis que 'patsupatsu' insiste sur la tension extrême du tissu à la limite de la déchirure.

Est-ce familier ?

C'est un terme informel du quotidien. À éviter dans les documents formels.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2849872
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ムチムチ (muchimuchi)
Entrée suivante
泡々 (awaawa)
IDENESFRPTJA