ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぺっと

petto

Le son vif et rapide produit en crachant quelque chose de la bouche.

Sens

Sens Rapide

Représente le son court et net et l'action de cracher quelque chose de la bouche. Il est généralement utilisé pour une expulsion unique et rapide, comme cracher des pépins ou de la salive, traduisant souvent un sentiment de dégoût ou le rejet de quelque chose d'indésirable.

  • Cracher des objets
  • Cracher de la salive

Carte des Sens

Cracher des objets

Utilisé pour expulser rapidement de petits objets comme des graines ou des os de la bouche.

スイカの種をぺっと吐き出した。

Exprimer le dégoût

Utilisé en crachant par terre, souvent par dégoût ou mépris.

道端にぺっと唾を吐く。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぺっと吐く

    Signifie cracher brusquement. Souvent utilisé avec de la salive.

  • ぺっと吐き出す

    Signifie cracher quelque chose. Souvent utilisé en expulsant de la nourriture, des pépins ou des médicaments.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぺっと吐く

cracher brusquement

ぺっと吐き出す

cracher quelque chose de la bouche

種をぺっと吐き出す

cracher un pépin

唾をぺっと吐く

cracher de la salive

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Manger des fruits avec des pépinsneutralUne façon tout à fait naturelle de décrire le fait de cracher des noyaux ou des pépins.
Cracher dans la ruenegativeImplique de mauvaises manières ou un sentiment de dégoût.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぺっぺっ

ぺっぺっ / similar

En crachant à plusieurs reprises.ぺっと est un crachat rapide et unique, tandis que ペッペッ indique qu'on le fait à plusieurs reprises.ペッペッと吐く。

どっぴゅ

どっぴゅ / contrast

Lorsqu'un liquide est expulsé avec force.どっぴゅ implique un puissant jet de liquide, tandis que ぺっと est un petit crachat court provenant de la bouche.水がどっぴゅと出る。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour signifier vomir à cause d'une maladie.

Ce mot est strictement réservé à l'action de cracher par la bouche, et non pour vomir le contenu de l'estomac.

L'utiliser pour pulvériser de l'eau avec un tuyau.

Il est généralement limité aux humains ou aux animaux expulsant quelque chose de leur bouche.

Exemples

Exemples

スイカの種をぺっと吐き出した。

スイカのたねをぺっとはきだした。

J'ai recraché rapidement le pépin de pastèque.

LittéralCouramment utilisé en mangeant des fruits avec des pépins.

Source : interne

道端にぺっと唾を吐くのはマナーが悪い。

みちばたにぺっとつばをはくのはマナーがわるい。

Cracher dans la rue est un manque de savoir-vivre.

LittéralL'action de cracher de la salive est souvent associée à un comportement impoli.

Source : interne

赤ちゃんが苦い薬をぺっと吐き出した。

あかちゃんがにがいくすりをぺっとはきだした。

Le bébé a recraché le médicament amer.

LittéralSouvent utilisé pour décrire le réflexe de recracher quelque chose de désagréable.

Source : interne

魚の骨をぺっと吐き出す。

さかなのほねをぺっとはきだす。

Cracher une arête de poisson.

LittéralUtilisé pour se débarrasser d'objets durs non comestibles.

Source : interne

口の中の砂をぺっと吐く。

くちのなかのすなをぺっとはく。

Cracher le sable de sa bouche.

LittéralDécrit un effort rapide pour expulser quelque chose de sale.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser ぺっと pour vomir ?

Non, ぺっと n'est utilisé que pour l'action de cracher un petit objet ou de la salive de la bouche. Pour vomir, utilisez d'autres mots.

Peut-on utiliser ぺっと pour cracher à plusieurs reprises ?

Non, cela représente un seul crachat rapide. Pour une action répétée, d'autres expressions sont utilisées.

Est-ce impoli d'utiliser ce mot ?

Le mot lui-même n'est pas impoli. Cependant, l'action de cracher de la salive en public est considérée comme de mauvaises manières.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2669050
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
かたこと (katakoto)
Entrée suivante
バシバシ (bashibashi)
IDENESFRPTJA