Entry
ぺっと
petto
A quick, sharp sound of spitting something out of the mouth.
Meaning
Quick Meaning
Represents the short, sharp sound and action of spitting something out of the mouth. It is typically used for a single, quick ejection, such as spitting out seeds, pits, or saliva, often conveying a sense of disgust or getting rid of something unwanted.
- Spitting out objects
- Spitting saliva
Sense Map
Spitting Out Objects
Used when quickly ejecting small objects like seeds or bones from the mouth.
スイカの種をぺっと吐き出した。
Expressing Disgust
Used when spitting on the ground, often out of disgust or contempt.
道端にぺっと唾を吐く。
Usage Note
How to Use
ぺっと吐く
Means to spit sharply. Often used with saliva.
ぺっと吐き出す
Means to spit something out. Often used when ejecting food, seeds, or medicine.
How to Use
Common Phrases
ぺっと吐く
to spit out sharply
ぺっと吐き出す
to spit something out of the mouth
種をぺっと吐き出す
to spit out a seed
唾をぺっと吐く
to spit saliva
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Eating fruit with seeds | neutral | A perfectly natural way to describe spitting out pits or seeds. |
| Spitting on the street | negative | Implies bad manners or a feeling of disgust. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
ぺっぺっ ぺっぺっ / similar | When spitting repeatedly. | ぺっと is a single quick spit, while ペッペッ indicates doing it repeatedly. | ペッペッと吐く。 |
どっぴゅ どっぴゅ / contrast | When a liquid is powerfully ejected or squirted. | どっぴゅ implies a strong, forceful spray of liquid, whereas ぺっと is a small, short spit from the mouth. | 水がどっぴゅと出る。 |
Usage Note
Common Mistakes
Using it to mean vomiting from illness.
This word is strictly for spitting from the mouth, not for throwing up stomach contents.
Using it for spraying water from a hose.
It is generally limited to humans or animals ejecting something from their mouths.
Examples
Examples
スイカの種をぺっと吐き出した。
スイカのたねをぺっとはきだした。
I quickly spat out the watermelon seed.
LiteralCommonly used when eating fruits with seeds.
道端にぺっと唾を吐くのはマナーが悪い。
みちばたにぺっとつばをはくのはマナーがわるい。
Spitting on the street is bad manners.
LiteralThe action of spitting saliva is often associated with rude behavior.
赤ちゃんが苦い薬をぺっと吐き出した。
あかちゃんがにがいくすりをぺっとはきだした。
The baby spat out the bitter medicine.
LiteralOften used to describe the reflex of spitting out something distasteful.
魚の骨をぺっと吐き出す。
さかなのほねをぺっとはきだす。
To spit out a fish bone.
LiteralUsed when getting rid of hard inedible objects.
口の中の砂をぺっと吐く。
くちのなかのすなをぺっとはく。
To spit out the sand from one's mouth.
LiteralDescribes a quick effort to expel something dirty.
Similar Words
ペッペッ
peppe
ペッペッ represents the sound or action of repeatedly spitting something out of the mouth. A repeated variant to show spitting multiple times.
どっぴゅ
doppyu
どっぴゅ is an onomatopoeia for liquid being forcefully and suddenly ejected or spurted out. Indicates a forceful ejection of liquid, contrasting with a simple spit.
Questions
Can I use ぺっと for throwing up?
No, ぺっと is only used for the action of spitting a small object or saliva out of the mouth. For vomiting, use other words.
Can ぺっと be used for spitting repeatedly?
No, it represents a single, quick spit. For repeating the action, other expressions are used.
Is it rude to use this word?
The word itself is not rude. However, the action of spitting saliva in public is considered bad manners.
Source Details
- Entry ID
- 2669050
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- かたこと (katakoto)
- Next entry
- バシバシ (bashibashi)