ONO.JEPANG.ORG

Entrée

パシャリ

pashari

Ce mot imite le son du déclencheur d'un appareil photo ou le bruit d'une légère éclaboussure d'eau.

Sens

Sens Rapide

パシャリ (pashari) est une onomatopée représentant un son bref et net. Il est le plus souvent utilisé pour décrire le « clic » d'un appareil photo lorsqu'on prend une photographie. De plus, il peut indiquer le son d'une petite quantité d'eau qui éclabousse ou d'un objet léger tombant dans un liquide.

  • Déclic de l'appareil photo
  • Légère éclaboussure d'eau

Carte des Sens

Obturateur d'Appareil Photo

Décrit le clic de l'appareil photo lors de la prise d'une photo.

カメラでパシャリと撮る

Éclaboussure d'Eau

Décrit le son bref de l'eau qui éclabousse légèrement.

水たまりでパシャリと音がする

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • パシャリと

    Utilisé comme adverbe pour décrire la manière dont un son est produit ou une action est effectuée.

  • パシャリと + verbe

    Souvent suivi de verbes comme 撮る (prendre une photo) ou 鳴る (sonner).

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

パシャリと撮る

prendre une photo avec un déclic

パシャリと鳴る

faire un bruit de déclic

パシャリと音がする

émettre un son de clic/éclaboussure

水がパシャリとはねる

l'eau éclabousse légèrement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Prendre une photoNeutre à PositifAjoute souvent un ton léger à la capture d'un souvenir.
Petite éclaboussure d'eauNeutreIndique que l'éclaboussure est mineure et ne cause pas de gros dégâts.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぱしゃっと

ぱしゃっと / similar

Utilisez-le lorsque le déclic ou l'éclaboussure semble plus brusque et momentané.パシャッと met l'accent sur la soudaineté, tandis que パシャリ se concentre sur la nature nette du son lui-même.パシャッと水がかかる

ばしゃばしゃ

ばしゃばしゃ / contrast

Utilisez-le pour des éclaboussures importantes, lourdes et continues.バシャバシャ est pour un mouvement d'eau à grande échelle et répété, tandis que パシャリ est pour une seule petite éclaboussure.プールでバシャバシャ泳ぐ

ぱちり

ぱちり / similar

Utilisez-le pour un clic mécanique plus dur ou plus sec, également courant pour les appareils photo.Bien que les deux puissent être utilisés pour les appareils photo, ぱちり implique un claquement mécanique plus dur, tandis que パシャリ est associé aux sons modernes d'obturateur ou aux liquides.写真をぱちりと撮る

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser パシャリ pour les grosses vagues de l'océan qui s'écrasent.

Utilisez ザバーン (zabaan) ou バシャバシャ (bashabasha) pour de grands volumes d'eau.

Utiliser ce mot lors de l'enregistrement d'une vidéo.

Ce mot implique spécifiquement la capture d'une seule photographie fixe.

Exemples

Exemples

記念写真をパシャリと撮った。

きねんしゃしんをパシャリととった。

J'ai pris une photo souvenir avec un déclic.

LittéralL'usage le plus courant, faisant référence au son d'un appareil photo.

Source : interne

スマホのカメラがパシャリと鳴った。

スマホのカメラがパシャリとなった。

L'appareil photo du smartphone a cliqué.

LittéralSe concentre sur le son produit par l'appareil.

Source : interne

石を池に投げると、パシャリと音がした。

いしをいけになげると、パシャリとおとがした。

Quand j'ai jeté une pierre dans l'étang, cela a fait un bruit d'éclaboussure.

LittéralDécrit le son d'un petit objet tombant dans l'eau.

Source : interne

猫が水たまりを歩いて、水がパシャリとはねた。

ねこがみずたまりをあるいて、みずがパシャリとはねた。

Un chat a marché dans une flaque d'eau, et l'eau a légèrement éclaboussé.

LittéralMontre que l'éclaboussure d'eau est petite et légère.

Source : interne

美味しそうなケーキをパシャリと一枚撮る。

おいしそうなケーキをパシャリといちまいとる。

Prendre une photo rapide du gâteau à l'air délicieux.

LittéralSouvent utilisé avec 一枚 (ichimai) pour souligner la prise d'une seule photo.

Source : interne

Mots Similaires

パシャッと

pashatto

similar

Une variante plus abrupte de pashari.

Questions

Puis-je utiliser パシャリ pour le bruit de la pluie ?

Non. C'est pour une éclaboussure unique et localisée, pas pour le son continu de la pluie qui tombe. Pour de fortes pluies, utilisez ザーザー (zaa-zaa).

Quelle est la différence entre パシャリ et パシャッと ?

Ils ont presque le même sens, mais パシャッと semble légèrement plus brusque ou coupé plus nettement.

Dois-je toujours utiliser la particule と ?

Non. Dans l'écriture informelle ou les bandes dessinées, il est souvent écrit simplement comme 'パシャリ', agissant comme un effet sonore indépendant.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2680210
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ピンと (pinto)
Entrée suivante
ビシバシ (bishibashi)
IDENESFRPTJA