Entrée
パシャリ
pashari
Ce mot imite le son du déclencheur d'un appareil photo ou le bruit d'une légère éclaboussure d'eau.
Sens
Sens Rapide
パシャリ (pashari) est une onomatopée représentant un son bref et net. Il est le plus souvent utilisé pour décrire le « clic » d'un appareil photo lorsqu'on prend une photographie. De plus, il peut indiquer le son d'une petite quantité d'eau qui éclabousse ou d'un objet léger tombant dans un liquide.
- Déclic de l'appareil photo
- Légère éclaboussure d'eau
Carte des Sens
Obturateur d'Appareil Photo
Décrit le clic de l'appareil photo lors de la prise d'une photo.
カメラでパシャリと撮る
Éclaboussure d'Eau
Décrit le son bref de l'eau qui éclabousse légèrement.
水たまりでパシャリと音がする
Note d’Usage
Mode d’Emploi
パシャリと
Utilisé comme adverbe pour décrire la manière dont un son est produit ou une action est effectuée.
パシャリと + verbe
Souvent suivi de verbes comme 撮る (prendre une photo) ou 鳴る (sonner).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
パシャリと撮る
prendre une photo avec un déclic
パシャリと鳴る
faire un bruit de déclic
パシャリと音がする
émettre un son de clic/éclaboussure
水がパシャリとはねる
l'eau éclabousse légèrement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Prendre une photo | Neutre à Positif | Ajoute souvent un ton léger à la capture d'un souvenir. |
| Petite éclaboussure d'eau | Neutre | Indique que l'éclaboussure est mineure et ne cause pas de gros dégâts. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぱしゃっと ぱしゃっと / similar | Utilisez-le lorsque le déclic ou l'éclaboussure semble plus brusque et momentané. | パシャッと met l'accent sur la soudaineté, tandis que パシャリ se concentre sur la nature nette du son lui-même. | パシャッと水がかかる |
ばしゃばしゃ ばしゃばしゃ / contrast | Utilisez-le pour des éclaboussures importantes, lourdes et continues. | バシャバシャ est pour un mouvement d'eau à grande échelle et répété, tandis que パシャリ est pour une seule petite éclaboussure. | プールでバシャバシャ泳ぐ |
ぱちり ぱちり / similar | Utilisez-le pour un clic mécanique plus dur ou plus sec, également courant pour les appareils photo. | Bien que les deux puissent être utilisés pour les appareils photo, ぱちり implique un claquement mécanique plus dur, tandis que パシャリ est associé aux sons modernes d'obturateur ou aux liquides. | 写真をぱちりと撮る |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser パシャリ pour les grosses vagues de l'océan qui s'écrasent.
Utilisez ザバーン (zabaan) ou バシャバシャ (bashabasha) pour de grands volumes d'eau.
Utiliser ce mot lors de l'enregistrement d'une vidéo.
Ce mot implique spécifiquement la capture d'une seule photographie fixe.
Exemples
Exemples
記念写真をパシャリと撮った。
きねんしゃしんをパシャリととった。
J'ai pris une photo souvenir avec un déclic.
LittéralL'usage le plus courant, faisant référence au son d'un appareil photo.
スマホのカメラがパシャリと鳴った。
スマホのカメラがパシャリとなった。
L'appareil photo du smartphone a cliqué.
LittéralSe concentre sur le son produit par l'appareil.
石を池に投げると、パシャリと音がした。
いしをいけになげると、パシャリとおとがした。
Quand j'ai jeté une pierre dans l'étang, cela a fait un bruit d'éclaboussure.
LittéralDécrit le son d'un petit objet tombant dans l'eau.
猫が水たまりを歩いて、水がパシャリとはねた。
ねこがみずたまりをあるいて、みずがパシャリとはねた。
Un chat a marché dans une flaque d'eau, et l'eau a légèrement éclaboussé.
LittéralMontre que l'éclaboussure d'eau est petite et légère.
美味しそうなケーキをパシャリと一枚撮る。
おいしそうなケーキをパシャリといちまいとる。
Prendre une photo rapide du gâteau à l'air délicieux.
LittéralSouvent utilisé avec 一枚 (ichimai) pour souligner la prise d'une seule photo.
Mots Similaires
パシャッと
pashatto
Une variante plus abrupte de pashari.
ぱちり
pachiri
Un son net de clic ou de claquement, en particulier celui de l'obturateur d'un appareil photo. Également utilisé pour les appareils photo, mais se concentre plus sur le mécanisme dur.
バシャバシャ
bashabasha
Mot qui décrit le bruit vigoureux de l'eau qui éclabousse ou le clic répété d'un appareil photo. Pour des bruits d'éclaboussures d'eau beaucoup plus importants et continus.
パシャ
pasha
Le son léger et net du déclencheur d'un appareil photo.
Questions
Puis-je utiliser パシャリ pour le bruit de la pluie ?
Non. C'est pour une éclaboussure unique et localisée, pas pour le son continu de la pluie qui tombe. Pour de fortes pluies, utilisez ザーザー (zaa-zaa).
Quelle est la différence entre パシャリ et パシャッと ?
Ils ont presque le même sens, mais パシャッと semble légèrement plus brusque ou coupé plus nettement.
Dois-je toujours utiliser la particule と ?
Non. Dans l'écriture informelle ou les bandes dessinées, il est souvent écrit simplement comme 'パシャリ', agissant comme un effet sonore indépendant.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2680210
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ピンと (pinto)
- Entrée suivante
- ビシバシ (bishibashi)