ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ピンと

pinto

Décrit quelque chose de tendu, une posture droite ou le moment où une idée ou une intuition fait soudainement sens.

Sens

Sens Rapide

Un mot mimétique qui décrit un état de forte tension physique sans aucun relâchement, comme une corde bien tendue ou le fait de se tenir le dos parfaitement droit. Au sens figuré, il est très utilisé sous la forme 「ピンとくる」 pour décrire le moment où une idée ou une intuition fait 'tilt' et prend tout son sens dans votre esprit.

  • étiré et tendu (corde)
  • posture redressée
  • déclic intuitif

Carte des Sens

Tendu / Droit

Décrit quelque chose de tendu fermement sans relâchement, comme une ficelle, une ligne ou une posture redressée.

背筋をピンと伸ばす。

Intuition / Résonance

La compréhension soudaine ou intuitive de quelque chose, souvent décrite comme le moment où une idée fait 'tilt'.

解決策がピンときた。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ピンとくる

    Une expression idiomatique signifiant qu'une idée fait 'tilt', a un sens intuitif ou résonne en vous.

  • ピンとこない

    La forme négative de 「ピンとくる」, utilisée quand quelque chose ne vous parle pas, n'a pas de sens ou ne vous convainc pas.

  • ピンと張る

    Utilisé pour décrire l'action de tendre quelque chose de long (comme une corde ou un fil) sans aucun mou.

  • ピンと + verb

    Agit comme un adverbe décrivant une action effectuée de manière raide ou tendue.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ピンと張る

tendre sans relâchement

ピンとくる

comprendre intuitivement / faire tilt

ピンとこない

ne pas parler à quelqu'un / ne pas convaincre

背筋をピンと伸ばす

se tenir le dos droit

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Lignes et PostureNeutre/PositifImplique une tension physique sans relâchement. Donne une impression d'attention, de netteté et de perfection, que ce soit pour une corde tendue ou un dos droit.
Idées et IntuitionNeutre/PositifDécrit le déclic mental soudain et agréable lorsqu'un concept ou une solution fait enfin totalement sens.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

はっと

はっと / nearby

Lorsqu'on réalise quelque chose soudainement, souvent avec surprise.「はっと」 implique d'être surpris, tandis que 「ピンと」 décrit une idée qui devient évidente ou logique de façon intuitive, sans surprise.はっと気付く

ぴしっと

ぴしっと / nearby

Pour se tenir droit ou faire quelque chose de manière stricte et nette.「ピシッと」 insiste sur la netteté et la rigueur du comportement, tandis que 「ピンと」 insiste sur la tension ou l'étirement physique vers l'extérieur.ピシッと立つ

ぎゅっと

ぎゅっと / nearby

Pour serrer, étreindre ou agripper fermement quelque chose.「ぎゅっと」 concerne la pression vers l'intérieur (étreinte, poigne), alors que 「ピンと」 concerne la tension vers l'extérieur (étirer une corde).ぎゅっと握る

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 「ピンと」 pour tout événement soudain.

「ピンと」 est spécifique à l'intuition (ピンとくる) ou à la tension physique. Pour une soudaineté générale, utilisez 突然 (totsuzen).

Utiliser 「ピンと」 pour décrire une étreinte ou une prise serrée.

Pour serrer ou agripper fermement, utilisez 「ぎゅっと」 (gyutto). 「ピンと」 est utilisé pour tendre une corde ou redresser sa posture.

Exemples

Exemples

釣り糸がピンと張った。

つりいとがピンとはった。

La ligne de pêche s'est tendue.

VisuelDécrit la ligne de pêche se tendant fermement à cause de la traction.

Source : interne

彼女の説明を聞いて、すぐにピンときた。

かのじょのせつめいをきいて、すぐにピンときた。

En entendant son explication, j'ai tout de suite compris.

FiguréDécrit le moment intuitif où une idée prend soudainement tout son sens.

Source : interne

写真を撮るから、背筋をピンと伸ばして。

しゃしんをとるから、せすじをピンとのばして。

Je prends une photo, alors redresse ton dos.

VisuelDécrit le redressement parfait du dos pour adopter une bonne posture.

Source : interne

このデザインを見ても、どうもピンとこない。

このデザインをみても、どうもピンとこない。

Même en regardant ce design, ça ne me parle pas vraiment.

FiguréS'utilise quand quelque chose ne convainc pas ou ne fait pas d'effet sur la personne.

Source : interne

ロープをピンと張って結んでください。

ロープをピンとはってむすんでください。

Veuillez tendre la corde et l'attacher.

LittéralSouligne l'action de tirer fermement la corde jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Que signifie 「ピンとこない」 ?

Cela signifie que quelque chose ne fait pas sens, ne vous parle pas ou ne vous convainc pas. Par exemple, si vous ne comprenez pas une blague ou si une idée n'est pas claire, vous pouvez dire 「ピンとこない」.

Puis-je utiliser 「ピンと」 pour un bruit fort ?

Non. 「ピンと」 peut décrire le petit bruit aigu d'une corde tendue qu'on pince, mais pas une explosion ou un choc bruyant.

Quelle est la différence entre 「ピンと張る」 et 「背筋をピンと伸ばす」 ?

「ピンと張る」 signifie tendre une corde sans laisser de mou. 「背筋をピンと伸ばす」 est une expression idiomatique signifiant se tenir droit en redressant parfaitement le dos.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2679390
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ちくっと (chikutto)
Entrée suivante
パシャリ (pashari)
IDENESFRPTJA