ONO.JEPANG.ORG

Entrée

パッチリ

pacchiri

Décrit des yeux grands, brillants et grands ouverts, ou l'état d'être complètement réveillé sans somnolence.

Sens

Sens Rapide

Un mot mimétique (gitaigo) qui décrit des yeux naturellement grands, brillants et bien ouverts. Il est aussi couramment utilisé pour exprimer le fait de se réveiller complètement avec les idées claires. Il a une nuance positive et vive.

  • Grands yeux ouverts
  • Se réveiller complètement

Carte des Sens

Grands Yeux Brillants

Utilisé pour décrire des yeux qui sont beaux, grands et bien ouverts.

パッチリした目

Complètement Réveillé

Utilisé pour décrire l'état de se réveiller complètement, les yeux grands ouverts et sans envie de dormir.

パッチリ目が覚める

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • パッチリ(と) + verb

    Agit comme un adverbe modifiant les verbes liés aux yeux, comme 'ouvrir' ou 'se réveiller'.

  • パッチリする

    Fonctionne comme un verbe, signifiant souvent 'les yeux s'agrandissent' (par ex., grâce au maquillage).

  • パッチリ(と)した + noun

    Agit comme un adjectif modifiant un nom (généralement 'yeux'), signifiant 'grands et brillants'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

目をパッチリ開ける

ouvrir de grands yeux

パッチリした目

de grands yeux brillants

目がパッチリ覚める

se réveiller complètement

ぱっちり二重

paupières doubles claires et larges

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Décrire l'apparence physiquePositifSouvent utilisé comme un compliment pour les bébés, les enfants ou les femmes ayant de beaux grands yeux.
Effet cosmétiquePositifTrès courant dans la culture du maquillage japonais pour décrire l'effet d'agrandissement des yeux.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

きょろり

きょろり / similar

Pour décrire de grands yeux qui bougent ou regardent curieusement autour d'eux.Pacchiri se concentre sur la forme et l'ouverture de l'œil, tandis que kyorori insiste sur le mouvement des yeux.目をきょろりとする

かっと

かっと / contrast

Lorsque les yeux s'ouvrent brusquement à cause d'une forte émotion comme la colère ou le choc.Pacchiri a une nuance douce et positive, alors que katto implique une émotion intense et souvent agressive.目をカッと見開く

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire l'ouverture d'un objet comme une boîte ou une porte.

Pacchiri est spécifique aux yeux. Pour les objets qui s'ouvrent, utilisez 'paka-tto'.

L'utiliser pour un regard effrayant ou furieux.

Pacchiri est mignon ou positif. Pour un regard intense, utilisez 'giron' ou 'katto'.

Exemples

Exemples

彼女はパッチリした目をしている。

かのじょはパッチリしためをしている。

Elle a de grands yeux brillants.

VisuelUtilisé pour complimenter la belle forme des yeux de quelqu'un.

Source : interne

朝早く起きたが、目はパッチリ開いている。

あさはやくおきたが、めはパッチリあいている。

Même si je me suis levé tôt, mes yeux sont grand ouverts et je suis alerte.

VisuelMet l'accent sur l'état physique des yeux grands ouverts en raison de l'absence de sommeil.

Source : interne

赤ちゃんが目をパッチリと見開いた。

あかちゃんがめをパッチリとみひらいた。

Le bébé a ouvert de grands yeux.

VisuelTrès souvent associé au verbe 'mihiraku' (ouvrir grand) pour les bébés.

Source : interne

メイクで目がぱっちりする。

メイクでめがぱっちりする。

Le maquillage fait paraître les yeux plus grands et plus brillants.

VisuelUne utilisation courante du verbe dans les contextes de beauté et de cosmétique.

Source : interne

コーヒーを飲んだら、パッチリ目が覚めた。

コーヒーをのんだら、パッチリめがさめた。

Après avoir bu du café, je me suis réveillé complètement alerte.

FiguréDécrit la vigilance mentale et la disparition complète de la somnolence.

Source : interne

Mots Similaires

きょろり

kyorori

similar

Insiste sur le mouvement de grands yeux regardant autour.

Questions

Puis-je utiliser pacchiri pour autre chose que les yeux ?

Non, pacchiri est presque exclusivement utilisé pour les yeux, que ce soit pour leur forme, les effets du maquillage ou le fait de se réveiller.

Est-il naturel d'utiliser pacchiri pour un homme adulte ?

Bien que cela puisse décrire les yeux d'un homme s'ils sont remarquablement grands, le terme est beaucoup plus souvent appliqué aux bébés et aux femmes.

Quelle est la différence entre pacchiri suru et pacchiri shita ?

'Pacchiri suru' décrit souvent un changement (les yeux paraissent plus grands avec le maquillage), tandis que 'pacchiri shita' décrit un trait physique naturel (avoir de grands yeux).

Détails de la Source

ID de l’entrée
1010430
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
パクリ (pakuri)
Entrée suivante
パッと (patto)
IDENESFRPTJA