ONO.JEPANG.ORG

Entrée

おちおち

ochiochi

État de calme ou de paix, presque toujours utilisé à la forme négative pour exprimer l'incapacité de faire quelque chose tranquillement.

Sens

Sens Rapide

Exprime un état de calme, de silence ou de confort. En japonais moderne, il est presque exclusivement utilisé avec des verbes négatifs pour indiquer que l'on ne peut pas effectuer une action de base — comme dormir, manger ou se reposer — en paix à cause de distractions externes, de stress ou d'anxiété.

  • Incapable de dormir en paix à cause du bruit
  • Incapable de se détendre à cause de l'anxiété
  • Incapable de rester inactif quand il faut agir

Carte des Sens

Incapable de se reposer ou de dormir

Utilisé avec des verbes comme dormir ou se reposer pour indiquer une incapacité à se détendre à cause des soucis ou du bruit.

おちおち寝てもいられない。

Incapable d'accomplir des tâches de base

Utilisé avec des verbes comme manger ou lire pour montrer l'interruption par le stress ou l'environnement.

おちおちご飯も食べられない。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • おちおち + verbe négatif

    L'usage le plus courant, exprimant que l'action ne peut pas être faite paisiblement.

  • おちおち〜て(も)いられない

    Signifie 'je ne peux même pas me permettre de faire X en paix', souvent utilisé quand on doit se dépêcher ou qu'on est trop inquiet.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

おちおち寝られない

ne pas pouvoir dormir en paix

おちおち休めない

ne pas pouvoir se reposer en paix

おちおちしていられない

ne pas pouvoir rester inactif

おちおち食事もできない

ne pas pouvoir manger en paix

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Dormir ou se reposerfrustréExprime l'agacement que le bruit ou l'inquiétude empêche le repos.
Situations occupées ou compétitivesurgentUtilisé comme 'おちおちしていられない' pour montrer qu'on ne peut pas se permettre d'être inactif.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

のんびり

のんびり / contrast

Utilisé pour passer du temps de manière détendue et insouciante (généralement positif).'Ochiochi' se concentre sur l'incapacité de se détendre en raison d'interruptions, tandis que 'nonbiri' décrit l'état réel d'être détendu.のんびり過ごす

すやすや

すやすや / contrast

Utilisé pour décrire quelqu'un (souvent un bébé ou un enfant) dormant paisiblement et silencieusement.'Suyasuya' décrit visuellement l'acte de dormir paisiblement, tandis que 'ochiochi' est utilisé négativement pour dire qu'on ne peut pas dormir en paix.すやすや眠る

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser dans une phrase affirmative, comme 'おちおち寝た' (J'ai dormi paisiblement).

En japonais moderne, il est presque exclusivement utilisé avec des verbes négatifs. Vous devez dire 'おちおち寝られない' (Je ne peux pas dormir en paix).

Le confondre avec 'ゆっくり' (lentamente/sans hâte) pour des actions positives.

'Ochiochi' décrit la tranquillité d'esprit perturbée, pas la vitesse d'une action. Il ne peut pas remplacer 'ゆっくり' dans des requêtes positives comme 'ゆっくり休んで' (Repose-toi bien).

Exemples

Exemples

隣の部屋がうるさくて、おちおち寝てもいられない。

となりのへやがうるさくて、おちおちねてもいられない。

La chambre d'à côté est bruyante, je ne peux même pas dormir en paix.

LittéralMontre l'usage le plus courant, où le sommeil est perturbé par des bruits extérieurs.

Source : interne

明日までにこの仕事を終わらせなければならないので、おちおち休めない。

あしたまでにこのしごとをおわらせなければならないので、おちおちやすめない。

Je dois finir ce travail d'ici demain, donc je ne peux pas me reposer tranquillement.

LittéralMontre une incapacité à se détendre à cause de la pression des tâches ou d'une échéance.

Source : interne

ライバル会社が新しい製品を出したので、おちおちしていられない。

ライバルがいしゃがあたらしいせいひんをだしたので、おちおちしていられない。

L'entreprise rivale a lancé un nouveau produit, donc nous ne pouvons pas rester les bras croisés.

FiguréUtilisé comme l'idiome courant 'ochiochi shite irarenai', signifiant 'ne pas pouvoir se permettre d'être inactif'.

Source : interne

子犬がいたずらばかりするので、おちおち本も読めない。

こいぬがいたずらばかりするので、おちおちほんもよめない。

Le chiot n'arrête pas de faire des bêtises, donc je ne peux même pas lire un livre en paix.

LittéralMontre l'incapacité de se concentrer sur un passe-temps relaxant en raison de distractions.

Source : interne

こんなに心配なニュースばかりでは、おちおち食事もできない。

こんなにしんぱいなニュースばかりでは、おちおちしょくじもできない。

Avec toutes ces nouvelles inquiétantes, je ne peux même pas manger tranquillement.

LittéralMontre comment l'anxiété psychologique empêche de profiter d'une activité quotidienne de base.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser 'ochiochi' sans verbe négatif ?

Très rarement en japonais moderne. C'est presque une phrase figée avec des verbes négatifs.

Quel genre de verbes accompagnent 'ochiochi' ?

Verbes liés au repos, au sommeil, au repas ou à l'inactivité (par ex., nerarenai, yasumenai).

Est-ce que 'ochiochi' est formel ou informel ?

C'est neutre et couramment utilisé en japonais parlé et écrit.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1775720
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ふさふさ (fusafusa)
Entrée suivante
どさくさ (dosakusa)
IDENESFRPTJA