Entrée
ぬくぬく
nukunuku
Être bien au chaud et confortablement installé, ou mener une vie facile et protégée.
Sens
Sens Rapide
Ce terme est utilisé pour décrire un état de chaleur très agréable, surtout quand on est blotti sous des couvertures. Au sens figuré, il décrit quelqu'un vivant une vie très confortable sans avoir à travailler dur ou à affronter des difficultés.
- Chaleur physique sous les couvertures ou à l'intérieur
- Une vie très confortable et protégée
Carte des Sens
Chaleur Physique
La sensation d'être confortablement au chaud, surtout en cherchant refuge contre le froid.
ぬくぬくとした布団
Vie Protégée
Mener une vie facile et sûre sans aucune lutte, impliquant parfois d'être gâté.
ぬくぬくと育つ
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぬくぬくする
ぬくぬくしている
ぬくぬくした
Utilisé avant un nom pour décrire quelque chose qui procure chaleur et confort.
ぬくぬくと
Agit comme un verbe pour décrire le fait d'être dans un état chaud et confortable.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぬくぬくと暖かい
Chaud et très confortable.
ぬくぬくした布団
Un futon bien chaud et douillet.
ぬくぬくと育つ
Grandir dans le confort/protégé.
ぬくぬくとおさまる
S'installer confortablement.
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Environnement Domestique | Positif | Couramment utilisé pour les animaux de compagnie ou les personnes blotties au lit. |
| Statut Social | Neutre à Négatif | Peut paraître critique envers quelqu'un qui a la vie trop facile. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぽかぽか ぽかぽか / similar | Utilisez pour une chaleur agréable du soleil ou après un exercice. | Nukunuku insiste sur le côté douillet ou le fait d'être à l'abri du froid. | 太陽でぽかぽかする |
のうのう のうのう / similar | Utilisez pour quelqu'un vivant sans souci ni tracas. | Nukunuku se concentre davantage sur la sécurité et le confort, tandis que nounou implique un manque de préoccupation. | のうのうと暮らす |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser nukunuku pour de la nourriture chaude.
Utilisez hokahoka pour de la nourriture chaude fumante.
Utiliser nukunuku pour la chaleur accablante de l'été.
Utilisez mushimushi pour la chaleur humide ou atsui pour la chaleur générale.
Exemples
Exemples
冬の朝はぬくぬくとした布団から出られない。
ふゆのあさはぬくぬくとしたふとんからでられない。
Les matins d'hiver, il est difficile de sortir d'un futon bien chaud et douillet.
LittéralDécrit un confort physique qui rend réticent à bouger.
猫が段ボールにぬくぬくとおさまっている。
ねこがだんぼーるにぬくぬくとおさまっている。
Le chat est bien installé au chaud dans un carton.
VisuelMontre un animal se sentant en sécurité et au chaud.
暖房をつけたので、部屋の中がぬくぬくと暖かい。
だんぼうをつけたので、へやのなかがぬくぬくとあたたかい。
Comme le chauffage a été allumé, l'intérieur de la pièce est bien chaud.
LittéralSe réfère à une température intérieure agréable en hiver.
彼はぬくぬくと裕福な家庭で育ったようだ。
かれはぬくぬくとゆうふくなかていでそだったようだ。
Il semble qu'il ait grandi dans une famille riche et protégée.
FiguréDécrit une vie facile sans avoir à travailler dur.
小さな子どもが毛布にぬくぬくとくるまっている。
ちいさなこどもがもうふにぬくぬくとくるまっている。
Un petit enfant est emmitouflé bien au chaud dans une couverture.
VisuelDonne une impression de protection et de confort total.
Mots Similaires
ぽかぽか
pokapoka
ぽかぽか (pokapoka) décrit une chaleur agréable et réconfortante comme le soleil printanier, ou l'action de frapper quelqu'un à plusieurs reprises. Utilisez pour une chaleur agréable du soleil ou après un exercice. Nukunuku insiste sur le côté douillet ou le fait d'être à l'abri du froid.
のうのう
nounou
のうのう (nounou) décrit un état où l'on est complètement insouciant, à l'aise et sans soucis. Utilisez pour quelqu'un vivant sans souci ni tracas. Nukunuku se concentre davantage sur la sécurité et le confort, tandis que nounou implique un manque de préoccupation.
Questions
Quelle est la différence entre nukunuku et pokapoka ?
Pokapoka est une chaleur rayonnante (comme le soleil), tandis que nukunuku est une chaleur douillette due au fait d'être enveloppé ou protégé (comme sous une couverture).
Est-ce que nukunuku est toujours négatif ?
Non. Pour le confort physique, c'est positif. Cela ne devient potentiellement négatif que pour décrire le mode de vie facile d'une personne.
Puis-je utiliser nukunuku pour une boisson chaude ?
Non, nukunuku n'est pas utilisé pour la température de petits objets comme les boissons. Utilisez atatakai à la place.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 957837297
- Source
- Internal
- URL de source
- goiryoku.com/onomatopoeia/nukunuku/
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- こりごり (korigori)
- Entrée suivante
- さくさく (sakusaku)