Entrée
ぽかぽか
pokapoka
ぽかぽか (pokapoka) décrit une chaleur agréable et réconfortante comme le soleil printanier, ou l'action de frapper quelqu'un à plusieurs reprises.
Sens
Sens Rapide
Il est principalement utilisé pour exprimer une chaleur douce et agréable, souvent associée au beau temps, à la lumière du soleil au printemps ou à la sensation de chaleur dans tout le corps. Une deuxième signification très différente fait référence à l'action de frapper quelqu'un de façon répétée.
- Chaleur agréable du temps ou de l'environnement
- Sensation de chaleur dans le corps
- Action de frapper quelqu'un à plusieurs reprises
Carte des Sens
Chaleur Agréable
Décrit une chaleur douce et très confortable, comme se prélasser au soleil au printemps ou se sentir détendu après un bain chaud.
春の太陽がぽかぽかと暖かい。
Frapper à Plusieurs Reprises
Décrit le son ou l'action de frapper quelqu'un ou quelque chose de façon répétée, généralement sans force destructrice grave.
怒って背中をぽかぽか叩いた。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぽかぽかする
Utilisé comme verbe pour signifier 'se sentir agréablement chaud'. Il peut décrire un environnement ou son propre corps.
ぽかぽか(と) + verb
Agit comme un adverbe modifiant des verbes comme 暖かい (chaud) ou des verbes liés à la frappe comme 叩く (frapper). La particule と est optionnelle.
ぽかぽかした + noun
Modifie un nom pour décrire quelque chose qui possède une chaleur agréable, comme 陽気 (temps) ou 日 (jour).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぽかぽかする
se sentir agréablement chaud
ぽかぽかと暖かい
agréablement chaud
ぽかぽかした陽気
temps agréablement chaud
ぽかぽかと叩く
frapper à plusieurs reprises
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Temps et Environnement | positive | Très couramment utilisé pour décrire le beau temps printanier ou un endroit ensoleillé. |
| Chaleur Corporelle | positive | Décrit la sensation agréable d'avoir chaud de l'intérieur, comme après avoir pris un bain. |
| Frapper | neutral | Utilisé pour décrire l'action de frapper quelqu'un à plusieurs reprises. Il implique des coups plus légers et continus. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ほかほか ほかほか / nearby | Utilisé pour les aliments fraîchement cuits et fumants, ou pour un corps qui dégage de la chaleur. | Contrairement à ぽかぽか qui concerne principalement le temps et l'environnement, ほかほか est fortement associé à la vapeur des aliments chauds ou à la chaleur corporelle interne. | ほかほかのお弁当 |
ほんわか ほんわか / nearby | Utilisé pour une atmosphère calme, paisible et émotionnellement chaleureuse ou une personnalité. | Alors que ぽかぽか fait référence à la température physique, ほんわか est utilisé métaphoriquement pour un sentiment chaleureux et réconfortant ou une humeur douce. | ほんわかした雰囲気 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ぽかぽか pour décrire un poêle très chaud ou de l'eau bouillante.
Il signifie strictement une chaleur agréable et confortable. Pour les choses intensément chaudes, utilisez d'autres mots comme あつあつ.
Être confus en lisant un manga où un personnage frappe avec l'effet sonore 'pokapoka'.
Il a une signification secondaire complètement différente de frapper quelqu'un à plusieurs reprises.
Exemples
Exemples
春になって、ぽかぽかした陽気の日が増えてきました。
はるになって、ぽかぽかしたようきのひがふえてきました。
Avec l'arrivée du printemps, il y a de plus en plus de jours avec un temps agréablement chaud.
LittéralDécrit le temps chaud et confortable typique du printemps.
お風呂にゆっくり入ったので、体がぽかぽかしています。
おふろにゆっくりはいったので、からだがぽかぽかしています。
Comme j'ai pris un long bain, mon corps est bien au chaud.
LittéralExprime la chaleur agréable qui se répand dans le corps de l'intérieur.
妹は怒って、兄の背中をぽかぽかと叩いた。
いもうとはおこって、あにのせなかをぽかぽかとたたいた。
La petite sœur s'est mise en colère et a frappé à plusieurs reprises le dos de son grand frère.
VisuelMontre la signification secondaire de coups légers et répétés.
日当たりのいい部屋は、暖房がなくてもぽかぽかする。
ひあたりのいいへやは、だんぼうがなくてもぽかぽかする。
Une pièce bien ensoleillée est agréablement chaude même sans chauffage.
LittéralUtilisé comme verbe pour décrire la température de la pièce.
冬の寒い日には、このぽっかぽかの靴下が欠かせない。
ふゆのさむいひには、このぽっかぽかのくつしたがかかせない。
Lors des froides journées d'hiver, ces chaussettes bien chaudes sont indispensables.
LittéralUtilise la variante orthographique emphatique pour montrer quelque chose qui procure une grande chaleur.
Mots Similaires
ほんわか
honwaka
Pour une atmosphère paisible et émotionnellement chaleureuse.
Questions
Puis-je utiliser ぽかぽか pour décrire un bol chaud de ramen ?
Non, ぽかぽか décrit une chaleur environnementale ou corporelle agréable. Pour les aliments chauds, utilisez ほかほか (hokahoka).
ぽかぽか est-il toujours un mot positif ?
Oui, lorsqu'il se réfère à la température, il a toujours une nuance positive de se sentir confortablement au chaud.
La signification de 'frapper' implique-t-elle une violence grave ?
Non, cela implique des coups continus, souvent comiques ou légers, plutôt que des coups de poing dangereux.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011930
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぼんやり (bonyari)
- Entrée suivante
- ぽかん (pokan)