ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぬくぬく

nukunuku

To be warm and snug in comfort, or to live a sheltered and easy life.

Meaning

Quick Meaning

This term is used to describe a state of being very warm and pleasant, especially when snuggled under covers. Figuratively, it describes someone living a very comfortable life without having to work hard or face difficulties.

  • Physical warmth under blankets or indoors
  • A very comfortable and sheltered life

Sense Map

Physical Warmth

The feeling of being comfortably warm, especially when seeking refuge from the cold.

ぬくぬくとした布団

Sheltered Life

Living an easy, secure life without any struggles, sometimes implying being spoiled.

ぬくぬくと育つ

Usage Note

How to Use

  • ぬくぬくする

  • ぬくぬくしている

  • ぬくぬくした

    Used before a noun to describe something that provides warmth and comfort.

  • ぬくぬくと

    Acts as a verb to describe being in a warm and comfortable state.

How to Use

Common Phrases

ぬくぬくと暖かい

Warm and very comfortable.

ぬくぬくした布団

A warm and snug futon.

ぬくぬくと育つ

To be raised in comfort/sheltered.

ぬくぬくとおさまる

To settle in comfortably.

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Home EnvironmentPositiveCommonly used for pets or people snuggling in bed.
Social StatusNeutral to NegativeCan sound critical of someone who has it too easy.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぽかぽか

ぽかぽか / similar

Use for pleasant warmth from the sun or after exercise.Nukunuku emphasizes snugness or being sheltered from the cold.太陽でぽかぽかする

のうのう

のうのう / similar

Use for someone living carefreely without worries.Nukunuku focuses more on security and comfort, while nounou implies a lack of concern for surroundings.のうのうと暮らす

Usage Note

Common Mistakes

Using nukunuku for hot food.

Use hokahoka for steaming hot food.

Using nukunuku for scorching summer weather.

Use mushimushi for humid heat or atsui for general heat.

Examples

Examples

冬の朝はぬくぬくとした布団から出られない。

ふゆのあさはぬくぬくとしたふとんからでられない。

On winter mornings, it is hard to get out of the warm and snug futon.

LiteralDescribes physical comfort that makes one reluctant to move.

Source: Internal

猫が段ボールにぬくぬくとおさまっている。

ねこがだんぼーるにぬくぬくとおさまっている。

The cat is snuggled warmly in a cardboard box.

VisualShows an animal feeling safe and warm.

Source: Internal

暖房をつけたので、部屋の中がぬくぬくと暖かい。

だんぼうをつけたので、へやのなかがぬくぬくとあたたかい。

Since the heater was turned on, the inside of the room is warm and cozy.

LiteralRefers to a pleasant indoor temperature in winter.

Source: Internal

彼はぬくぬくと裕福な家庭で育ったようだ。

かれはぬくぬくとゆうふくなかていでそだったようだ。

It seems he was raised in a wealthy and sheltered household.

FigurativeDescribes an easy life without having to work hard.

Source: Internal

小さな子どもが毛布にぬくぬくとくるまっている。

ちいさなこどもがもうふにぬくぬくとくるまっている。

A small child is wrapped warmly in a blanket.

VisualGives an impression of total protection and comfort.

Source: Internal

Similar Words

Questions

What is the difference between nukunuku and pokapoka?

Pokapoka is a radiant warmth (like sunlight), while nukunuku is a cozy warmth from being wrapped up or sheltered (like under a blanket).

Is nukunuku always negative?

No. For physical comfort, it is positive. It only becomes potentially negative when describing a person's easy lifestyle.

Can I use nukunuku for a hot drink?

No, nukunuku is not used for the temperature of small objects like drinks. Use atatakai instead.

Source Details

Entry ID
957837297
Source
Internal
Source URL
goiryoku.com/onomatopoeia/nukunuku/
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
こりごり (korigori)
Next entry
さくさく (sakusaku)
IDENESFRPTJA