Entrée
コテコテ
kotekote
Décrit quelque chose d'appliqué en couche très épaisse ou un trait culturel fortement stéréotypé.
Sens
Sens Rapide
Utilisé pour décrire une substance appliquée en grande quantité ou de manière épaisse, comme des couches de maquillage ou des sauces denses. Au sens figuré, cela décrit quelque chose qui correspond parfaitement à un stéréotype, comme un accent régional très prononcé.
- Maquillage ou sauces appliqués en couche épaisse
- Traits ou dialectes très stéréotypés
Carte des Sens
Couche épaisse
Application épaisse de substances comme le maquillage ou des sauces riches et denses.
化粧がコテコテだ。
Stéréotypé/Prononcé
Un trait ou une caractéristique très marquée, souvent régionale ou stéréotypée.
コテコテの大阪弁を話す。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
コテコテに + verbe
Indique qu'une action est réalisée en appliquant quelque chose de manière excessive ou très épaisse.
コテコテの + nom
Modifie un nom pour indiquer qu'il est lourdement enduit ou qu'il représente un stéréotype parfait.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
コテコテの化粧
maquillage très lourd ou épais
コテコテの大阪弁
dialecte d'Osaka très prononcé
ソースをコテコテに塗る
tartiner de la sauce en couche épaisse
コテコテの関西人
la personne typique ou stéréotypée du Kansai
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Apparence physique | negative | Implique généralement que le maquillage ou le style est trop lourd ou tape-à-l'œil. |
| Culture et accents | neutral | Met en évidence une caractéristique très typique ou un accent à couper au couteau. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
こってり こってり / similar | Se concentre sur les saveurs riches, lourdes et grasses de la nourriture. | こってり est principalement pour la nourriture, tandis que コテコテ inclut le maquillage épais et les stéréotypes régionaux. | こってりしたラーメン |
ごてごて ごてごて / similar | Se concentre sur une décoration excessive, encombrée et souvent de mauvais goût. | ゴテゴテ implique un excès désordonné d'ornements, tandis que コテコテ se concentre sur l'épaisseur ou la nature stéréotypée. | ゴテゴテした飾り |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire des objets physiquement épais comme des livres.
Utilisez 厚い (atsui) pour l'épaisseur physique des objets, pas コテコテ.
Penser que c'est toujours une insulte.
Dire que quelqu'un a un accent コテコテ n'est pas une insulte, cela souligne simplement qu'il est très marqué et authentique.
Exemples
Exemples
彼女は舞台に立つため、コテコテに化粧をしている。
かのじょ は ぶたい に たつ ため、コテコテ に けしょう を している。
Elle porte un maquillage très épais pour se produire sur scène.
VisuelSe concentre sur l'application épaisse du maquillage.
彼はテレビでよく見るような、コテコテの関西人だ。
かれ は テレビ で よく みる ような、コテコテ の かんさいじん だ。
C'est la personne typique du Kansai, exactement comme celles qu'on voit souvent à la télévision.
FiguréSe concentre sur un stéréotype culturel fort.
お好み焼きにソースをコテコテに塗って食べる。
おこのみやき に ソース を コテコテ に ぬって たべる。
Je mange de l'okonomiyaki recouvert d'une épaisse couche de sauce.
VisuelSe concentre sur la sauce appliquée de manière abondante et épaisse.
その映画はコテコテの恋愛ドラマだった。
その えいが は コテコテ の れんあい ドラマ だった。
Ce film était un drame romantique très cliché.
FiguréFait référence à une intrigue très prévisible et typique.
ワックスをコテコテにつけて髪をセットした。
ワックス を コテコテ に つけて かみ を セット した。
Je me suis coiffé en appliquant une épaisse couche de cire.
VisuelSe concentre sur l'utilisation excessive de produits capillaires.
Mots Similaires
ゴテゴテ
gotegote
Les deux décrivent un excès, mais ゴテゴテ se concentre davantage sur des décorations désordonnées et surchargées.
Questions
Peut-on utiliser コテコテ pour la nourriture ?
Oui, pour décrire une nourriture avec une sauce très épaisse, similaire à こってり.
Quelle est la différence entre コテコテ et こってり ?
こってり est pour la nourriture riche, tandis que コテコテ englobe le maquillage épais et les traits stéréotypés.
Est-ce impoli de dire que le maquillage de quelqu'un est コテコテ ?
Généralement oui, car cela implique une couche de maquillage excessivement épaisse ou exagérée.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2138880
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- グー (guu)
- Entrée suivante
- どろり (dorori)