Entrée
こちんこちん
kochinkochin
Décrit quelque chose de totalement gelé, très dur, ou une personne extrêmement raide par nervosité ou entêtement.
Sens
Sens Rapide
Ce mot exprime un état extrême de dureté ou de rigidité. Il désigne couramment des objets complètement gelés, des muscles contractés par une anxiété intense, ou une personnalité totalement inflexible.
- Utilisé pour des objets physiques gelés ou extrêmement durs.
- Utilisé pour la raideur physique ou mentale causée par la pression ou le stress.
- Utilisé pour un esprit obtus ou têtu.
Carte des Sens
État Physique
État où un objet est totalement gelé ou est devenu incroyablement dur.
アイスクリームがこちんこちんに凍る
Tension Mentale ou Physique
Être paralysé par une nervosité extrême ou avoir une personnalité très rigide.
緊張で体がこちんこちんになる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
こちんこちんに + 動詞
こちんこちんの + 名詞
こちんこちんになる
こちんこちんした + 名詞
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
こちんこちんに凍る
être gelé à pierre fendre
こちんこちんのパン
pain dur comme de la pierre
こちんこちんになる
devenir extrêmement raide/nerveux
こちんこちんな頭
esprit inflexible
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Situations Formelles | Neutre | Approprié pour décrire la sensation de se figer lors d'un discours. |
| Vie Quotidienne | Informel | Souvent utilisé pour se plaindre d'aliments rassis ou gelés. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
こちこち こちこち / similar | Utilisé pour une dureté ou une raideur générale. | Kochinkochin est beaucoup plus intense et souligne un degré extrême. | パンがこちこちだ。 |
かちかち かちかち / similar | Utilisé pour la dureté physique, souvent avec une emphase sur la texture solide. | Kachikachi est principalement physique, tandis que kochinkochin s'étend aux états mentaux. | 地面がかちかちに凍る。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour des choses seulement un peu dures.
Ne l'utilisez que si l'objet est vraiment gelé ou dur comme de la pierre.
Penser que cela ne s'applique qu'aux objets.
Rappelez-vous qu'il est courant de l'utiliser pour décrire une nervosité extrême.
Exemples
Exemples
冷凍庫のアイスクリームがこちんこちんに凍っている。
れいとうこのアイスクリームがこちんこちんにこおっている。
La glace dans le congélateur est gelée à pierre fendre.
LittéralDécrit l'état physique de la glace étant extrêmement dure.
面接を前にして、彼はこちんこちんに緊張している。
めんせつをまえにして、かれはこちんこちんにきんちょうしている。
Avant l'entretien, il est raide de nervosité.
FiguréDécrit la tension mentale qui rend le corps raide.
冬の朝、グラウンドの土がこちんこちんに固まっていた。
ふゆのあさ、グラウンドのつちがこちんこちんにかたまっていた。
Un matin d'hiver, la terre du terrain était dure comme de la pierre.
LittéralExplique l'état de la terre gelant et devenant très dure.
彼は考え方がこちんこちんなので、説得するのは難しい。
かれはかんがえかたがこちんこちんなので、せっとくするのはむずかしい。
Comme sa façon de penser est très rigide, il est difficile de le persuader.
FiguréUtilisé pour décrire une personnalité têtue ou vieux jeu.
焼きすぎた餅がこちんこちんになってしまった。
やきすぎたもちがこちんこちんになってしまった。
Le mochi trop cuit est devenu dur comme de la pierre.
LittéralDécrit le changement de texture de l'aliment de moelleux à dur comme de la pierre.
Mots Similaires
こちこち
kochikochi
こちこち décrit quelque chose qui est devenu physiquement dur ou gelé, une personne raide de nervosité, un esprit têtu ou le tic-tac d'une horloge. Utilisé pour une dureté ou une raideur générale. Kochinkochin est beaucoup plus intense et souligne un degré extrême.
かちかち
kachikachi
Un état où quelque chose durcit, être crispé par la nervosité ou le son continu du tic-tac d'une horloge. Utilisé pour la dureté physique, souvent avec une emphase sur la texture solide. Kachikachi est principalement physique, tandis que kochinkochin s'étend aux états mentaux.
Questions
Quelle est la différence entre kochinkochin and kochikochi?
Kochinkochin est la version intensive. Si kochikochi est 'raide', kochinkochin est 'raide comme un piquet'.
Puis-je l'utiliser pour des glaçons?
Oui, c'est parfait pour la glace ou tout ce qui est gelé de manière très solide.
Peut-on l'utiliser pour quelqu'un en colère?
C'est mieux pour quelqu'un de raide par nervosité ou entêtement, pas pour la colère.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 933697809
- Source
- Internal
- URL de source
- kotobank.jp/word/こちんこちん-502303
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- もふもふ (mofumofu)
- Entrée suivante
- うつうつ (utsuutsu)