ONO.JEPANG.ORG

Entrée

こちんこちん

kochinkochin

Décrit quelque chose de totalement gelé, très dur, ou une personne extrêmement raide par nervosité ou entêtement.

Sens

Sens Rapide

Ce mot exprime un état extrême de dureté ou de rigidité. Il désigne couramment des objets complètement gelés, des muscles contractés par une anxiété intense, ou une personnalité totalement inflexible.

  • Utilisé pour des objets physiques gelés ou extrêmement durs.
  • Utilisé pour la raideur physique ou mentale causée par la pression ou le stress.
  • Utilisé pour un esprit obtus ou têtu.

Carte des Sens

État Physique

État où un objet est totalement gelé ou est devenu incroyablement dur.

アイスクリームがこちんこちんに凍る

Tension Mentale ou Physique

Être paralysé par une nervosité extrême ou avoir une personnalité très rigide.

緊張で体がこちんこちんになる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • こちんこちんに + 動詞

  • こちんこちんの + 名詞

  • こちんこちんになる

  • こちんこちんした + 名詞

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

こちんこちんに凍る

être gelé à pierre fendre

こちんこちんのパン

pain dur comme de la pierre

こちんこちんになる

devenir extrêmement raide/nerveux

こちんこちんな頭

esprit inflexible

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Situations FormellesNeutreApproprié pour décrire la sensation de se figer lors d'un discours.
Vie QuotidienneInformelSouvent utilisé pour se plaindre d'aliments rassis ou gelés.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

こちこち

こちこち / similar

Utilisé pour une dureté ou une raideur générale.Kochinkochin est beaucoup plus intense et souligne un degré extrême.パンがこちこちだ。

かちかち

かちかち / similar

Utilisé pour la dureté physique, souvent avec une emphase sur la texture solide.Kachikachi est principalement physique, tandis que kochinkochin s'étend aux états mentaux.地面がかちかちに凍る。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour des choses seulement un peu dures.

Ne l'utilisez que si l'objet est vraiment gelé ou dur comme de la pierre.

Penser que cela ne s'applique qu'aux objets.

Rappelez-vous qu'il est courant de l'utiliser pour décrire une nervosité extrême.

Exemples

Exemples

冷凍庫のアイスクリームがこちんこちんに凍っている。

れいとうこのアイスクリームがこちんこちんにこおっている。

La glace dans le congélateur est gelée à pierre fendre.

LittéralDécrit l'état physique de la glace étant extrêmement dure.

Source : interne

面接を前にして、彼はこちんこちんに緊張している。

めんせつをまえにして、かれはこちんこちんにきんちょうしている。

Avant l'entretien, il est raide de nervosité.

FiguréDécrit la tension mentale qui rend le corps raide.

Source : interne

冬の朝、グラウンドの土がこちんこちんに固まっていた。

ふゆのあさ、グラウンドのつちがこちんこちんにかたまっていた。

Un matin d'hiver, la terre du terrain était dure comme de la pierre.

LittéralExplique l'état de la terre gelant et devenant très dure.

Source : interne

彼は考え方がこちんこちんなので、説得するのは難しい。

かれはかんがえかたがこちんこちんなので、せっとくするのはむずかしい。

Comme sa façon de penser est très rigide, il est difficile de le persuader.

FiguréUtilisé pour décrire une personnalité têtue ou vieux jeu.

Source : interne

焼きすぎた餅がこちんこちんになってしまった。

やきすぎたもちがこちんこちんになってしまった。

Le mochi trop cuit est devenu dur comme de la pierre.

LittéralDécrit le changement de texture de l'aliment de moelleux à dur comme de la pierre.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre kochinkochin and kochikochi?

Kochinkochin est la version intensive. Si kochikochi est 'raide', kochinkochin est 'raide comme un piquet'.

Puis-je l'utiliser pour des glaçons?

Oui, c'est parfait pour la glace ou tout ce qui est gelé de manière très solide.

Peut-on l'utiliser pour quelqu'un en colère?

C'est mieux pour quelqu'un de raide par nervosité ou entêtement, pas pour la colère.

Détails de la Source

ID de l’entrée
933697809
Source
Internal
URL de source
kotobank.jp/word/こちんこちん-502303
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
もふもふ (mofumofu)
Entrée suivante
うつうつ (utsuutsu)
IDENESFRPTJA