Entrée
かちかち
kachikachi
Un état où quelque chose durcit, être crispé par la nervosité ou le son continu du tic-tac d'une horloge.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit l'état physique d'objets qui gèlent ou sèchent en une texture très dure, l'état mental et physique d'être crispé par la nervosité, ou un son léger et répétitif d'objets durs qui se heurtent, comme une horloge qui fait tic-tac.
- Physiquement dur
- Tendu ou nerveux
- Son de tic-tac
- Têtu
Carte des Sens
Physiquement Dur
L'état d'un objet devenant extrêmement dur en raison du gel ou du séchage.
かちかちに凍る
Tendu / Nerveux
Le corps et l'esprit devenant très raides en raison de la nervosité, de la peur ou de la tension.
かちかちに緊張する
Son de Tic-tac
Le son rythmique et répétitif de petits objets durs qui se heurtent, comme les aiguilles d'une horloge.
時計がかちかち鳴る
Têtu
Le caractère d'une personne qui est inflexible et refuse d'accepter l'opinion des autres.
頭がかちかちだ
Note d’Usage
Mode d’Emploi
かちかちに + 動詞
Décrit un changement d'état vers quelque chose de très dur ou de tendu.
かちかちだ / かちかちの + 名詞
Décrit l'état actuel de quelque chose qui est dur, rigide, ou de quelqu'un qui est têtu.
かちかち(と) + 動詞
Utilisé pour imiter un tic-tac constant ou un léger cliquetis.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
かちかちに凍る
geler à pierre fendre
かちかちに緊張する
être extrêmement tendu par la nervosité
頭がかちかち
têtu / esprit inflexible
時計がかちかち鳴る
l'horloge fait tic-tac
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Objets physiques | Neutre | Très courant pour décrire le pain, la glace ou la colle qui a complètement durci. |
| Son | Neutre | Uniquement pour les sons rythmiques de petits impacts, pas pour les bruits forts. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
がちがち がちがち / similar | Lorsque la température est si froide que l'on frissonne, ou que l'on est physiquement paniqué et tendu. | Ne s'utilise pas pour le son d'une horloge ou pour décrire une personnalité têtue. | 寒さで体ががちがち震える |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser かちかち pour décrire le son d'un gros objet qui tombe.
Pour le son d'objets lourds qui tombent, utilisez がちゃん (gachan) ou どすん (dosun). かちかち n'est que pour les objets légers.
Utiliser かちかち pour décrire un corps musclé et fort.
Pour des muscles forts, utilisez むきむき (mukimuki). かちかち implique d'être raide par la tension plutôt que fort.
Exemples
Exemples
寒さでパンがかちかちに凍ってしまった。
さむさでパンがかちかちにこおってしまった。
Le pain a gelé dur à cause du froid.
LittéralA gelé pour prendre une texture dure.
初めてのスピーチでかちかちに緊張している。
はじめてのスピーチでかちかちにきんちょうしている。
Je suis extrêmement tendu par la nervosité pour mon premier discours.
FiguréDécrit le corps et l'esprit crispés par la tension.
部屋の中で時計のかちかちという音だけが聞こえる。
へやのなかでとけいのかちかちというおとだけがきこえる。
À l'intérieur de la pièce, seul le tic-tac de l'horloge se fait entendre.
LittéralImite le son régulier du tic-tac des aiguilles de l'horloge.
のりが乾いて筆がかちかちになった。
のりがかわいてふでがかちかちになった。
La colle a séché et le pinceau est devenu rigide.
LittéralLe changement d'un objet flexible qui durcit en séchant.
彼は頭がかちかちで、新しい意見を全く聞かない。
かれはあたまがかちかちで、あたらしいいけんをまったくきかない。
Il est très têtu et n'écoute pas du tout les nouvelles opinions.
Figuré'Tête rigide' est une métaphore pour être têtu ou inflexible.
Mots Similaires
Questions
Quelle est la différence entre かちかち (kachikachi) et がちがち (gachigachi) ?
Les deux signifient dur ou rigide, mais がちがち (gachigachi) a une nuance plus extrême, implique une tension plus sévère, ou s'utilise pour les claquements de dents dus au froid.
Peut-on utiliser かちかち (kachikachi) pour les choses qui gèlent ?
Oui, l'expression かちかちに凍る (kachikachi ni kooru) est très couramment utilisée pour décrire quelque chose qui gèle et devient dur.
Comment かちかち (kachikachi) est-il utilisé pour décrire le caractère d'une personne ?
L'expression 頭がかちかち (atama ga kachikachi) est utilisée de manière métaphorique pour décrire quelqu'un qui est têtu, inflexible et démodé.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 885810883
- Source
- Internal
- URL de source
- kotobank.jp/word/かちかち
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- どんどん (dondon)
- Entrée suivante
- しわしわ (shiwashiwa)