ONO.JEPANG.ORG

Entrée

もふもふ

mofumofu

Un mot décrivant une texture très douce, épaisse et poilue, ou l'action de caresser une telle texture.

Sens

Sens Rapide

Mofumofu est un mot japonais populaire pour décrire les choses incroyablement douces et poilues, comme les chatons, les chiots ou les couvertures en peluche. Il exprime le sentiment de confort lorsqu'on touche la fourrure d'un animal.

  • texture poilue et douce
  • action de caresser

Carte des Sens

Texture Poilue

Décrit l'état physique d'avoir une fourrure épaisse et douce, agréable au toucher.

もふもふの犬

Action (Caresser)

L'action de caresser doucement ou de se blottir contre quelque chose de très poilu.

猫をもふもふする

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • もふもふの

    Agit comme modificateur pour indiquer que le nom est fait de ou couvert de poils doux.

  • もふもふな

  • もふもふしている

  • もふもふする

    Fonctionne comme un verbe signifiant caresser ou dorloter un animal ou un objet poilu.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

もふもふの犬

chien poilu et doux

もふもふな毛

fourrure douce et épaisse

猫をもふもふする

caresser un chat (poilu)

もふもふしたぬいぐるみ

peluche très douce

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Animaux de compagnieaffectueux, mignonL'usage le plus courant, pour exprimer l'amour pour la fourrure douce des chiens, chats, etc.
Vêtements d'hiverconfortablePeut décrire des manteaux en fausse fourrure ou des couvertures épaisses.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ふわふわ

ふわふわ / similar

Utilisez pour les choses légères et aérées comme les nuages, la barbe à papa ou le pain frais.N'implique pas nécessairement la présence de poils, tandis que mofumofu est fortement associé au pelage animal.ふわふわのパン

ふかふか

ふかふか / similar

Utilisez pour les objets épais et moelleux qui s'enfoncent, comme un futon ou un canapé.Concerne les objets inanimés rembourrés, tandis que mofumofu décrit la sensation tactile des poils.ふかふかの布団

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Décrire un gâteau moelleux comme 'mofumofu'.

Un gâteau est 'fuwafuwa'. Si vous dites 'mofumofu', on croirait que le gâteau est plein de poils.

L'utiliser dans un cadre formel.

C'est un mot décontracté et affectueux. À éviter dans les contextes formels.

Exemples

Exemples

友達が飼っている子犬はもふもふしていて、触り心地が良いです。

ともだち が かっている こいぬ は もふもふ していて、 さわりごこち が いい です。

Le chiot de mon ami est très duveteux et agréable au toucher.

LittéralMontre l'état du chiot ayant une fourrure épaisse et douce.

Source : interne

動物園でもふもふなウサギを抱っこしました。

どうぶつえん で もふもふ な うさぎ を だっこ しました。

J'ai tenu un lapin très duveteux au zoo.

LittéralUtilisé comme adjectif pour décrire le lapin.

Source : interne

疲れた日は、愛猫を思い切りもふもふしたいです。

つかれた ひ は、 あいびょう を おもいきり もふもふ したい です。

Les jours de fatigue, je veux caresser mon chat adoré à volonté.

LittéralExemple d'utilisation comme verbe (mofumofu suru) signifiant caresser pour se réconforter.

Source : interne

冬はもふもふの毛布に包まって寝るのが好きです。

ふゆ は もふもふ の もうふ に くるまって ねる の が すき です。

En hiver, j'aime dormir emmitouflé dans une couverture duveteuse.

LittéralMofumofu peut également être utilisé pour des objets inanimés comme des couvertures épaisses et douces.

Source : interne

そのぬいぐるみは、本物の動物みたいにもふもふしています。

その ぬいぐるみ は、 ほんもの の どうぶつ みたい に もふもふ しています。

Cette peluche est poilue et douce comme un vrai animal.

LittéralUtilisé pour décrire une peluche qui a une texture ressemblant à la vraie fourrure animale.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre mofumofu et fuwafuwa ?

Mofumofu est pour la fourrure dense et épaisse. Fuwafuwa est pour les choses légères et aériennes comme les nuages ou le pain.

Mofumofu peut-il être un verbe ?

Oui. En ajoutant suru (mofumofu suru), cela signifie caresser, toucher ou se blottir contre quelque chose de poilu.

Est-ce un mot formel ?

Non, c'est un mot très familier du quotidien. Évitez de l'utiliser dans des contextes formels.

Détails de la Source

ID de l’entrée
932576202
Source
Internal
URL de source
kotobank.jp/word/もふもふ
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
しんみり (shinmiri)
Entrée suivante
こちんこちん (kochinkochin)
IDENESFRPTJA