Entrée
きらり
kirari
Un seul éclat de lumière, bref et soudain.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit un éclat ou reflet de lumière bref et aigu. Il est utilisé pour désigner la lumière captée un instant par une larme, la lame d'une épée, un bijou, ou de manière métaphorique pour désigner un talent qui ressort soudainement.
- Un éclat physique bref et soudain (lame, larme).
- Une lueur figurative de talent ou d'émotion (dans le regard).
Carte des Sens
Éclat Physique
Un reflet bref et aigu d'un petit objet (un couteau, une étoile, une larme).
暗闇でナイフがきらりと光った。
Talent et Émotion (Figuré)
L'éclat fulgurant de quelque chose d'abstrait, comme un talent brut ou un regard intense.
彼女の才能がきらりと光る。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
きらりと + verbe (光る, etc.)
La structure la plus commune. La particule 'to' relie l'onomatopée au verbe pour exprimer la manière dont la lumière apparaît.
きらり + verbe
Une forme un peu plus directe qui omet le 'to', donnant un ton un peu plus poétique ou sec.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
きらりと光る
briller l'espace d'un instant
涙がきらりと
une larme qui scintille (en tombant)
瞳がきらりと
un regard qui s'illumine (de détermination)
ナイフがきらりと
le reflet d'un couteau
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Petits objets brillants (larmes, lames) | neutral | Met l'accent sur la précision et l'éphémère de la lumière perçue. |
| Talent ou regard | positive | Souligne, de façon poétique, un don indéniable qui se révèle ou une émotion fugace mais forte dans les yeux. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
きらきら きらきら / contrast | Pour un scintillement continu (comme un diamant, la surface de l'eau au soleil). | Kirari est un éclat unique, kirakira est un scintillement continu. | キラキラ光る星 |
ぴかっと ぴかっと / contrast | Pour un éclair de lumière massif et éblouissant (comme la foudre ou le flash d'un appareil photo). | Kirari concerne les petits reflets, pas les gros éclairs lumineux. | ピカッと光る稲妻 |
きらっと きらっと / similar | Très similaire à kirari pour décrire un seul éclat. | Kiratto sonne un peu plus soudain et familier, là où kirari peut avoir une touche légèrement plus élégante. | 指輪がきらっと光った |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'kirari' pour une boule à facettes dans une discothèque.
La boule brille en continu, il faut donc utiliser 'kirakira'. 'Kirari' ne décrit qu'un éclat instantané.
Utiliser 'kirari' pour la foudre.
Pour la foudre, on emploie 'pikatto'. 'Kirari' est pour les objets de petite taille.
Exemples
Exemples
星がきらりと光った。
ほし が きらり と ひかった。
L'étoile a scintillé l'espace d'un instant.
VisuelIndique un seul éclat bref.
彼女の目から涙がきらりとこぼれた。
かのじょ の め から なみだ が きらり と こぼれた。
Une larme a coulé de ses yeux avec un éclat.
VisuelSouvent utilisé pour décrire une larme qui capte la lumière.
暗闇でナイフがきらりと光った。
くらやみ で ナイフ が きらり と ひかった。
Le couteau a brillé soudainement dans l'obscurité.
VisuelCapture le vif éclat d'un objet en métal.
彼の瞳の奥に、きらりと光る決意が見えた。
かれ の ひとみ の おく に、 きらり と ひかる けつい が みえた。
J'ai vu une lueur de détermination dans ses yeux.
FiguréÉclat métaphorique indiquant une forte résolution.
彼女の才能がきらりと光る作品だ。
かのじょ の さいのう が きらり と ひかる さくひん だ。
C'est une œuvre où son talent brille de façon éclatante.
FiguréMontre une démonstration de talent remarquable.
Mots Similaires
きらっと
kiratto
Décrit un éclair de lumière unique et soudain ou un reflet rapide et momentané. Très similaire, kiratto est plus familier.
キラキラ
kirakira
Décrit une lumière qui brille ou scintille de manière rythmique et belle. Kirakira est continu, kirari est un éclat unique.
ピカッと
pikatto
Un éclair de lumière soudain, très intense et très bref. Pikatto est un éclair massif, kirari est petit et délicat.
Questions
Quelle est la différence entre kirari et kirakira ?
'Kirari' est un seul flash bref, tandis que 'kirakira' décrit une lumière qui scintille continuellement.
Puis-je utiliser kirari pour le flash d'un appareil photo ?
Non. Le flash est décrit par 'pikatto'. Kirari désigne les reflets plus fins et délicats.
Comment emploie-t-on kirari au sens figuré ?
On l'utilise pour parler d'un talent qui brille ponctuellement mais avec évidence, ou de la lueur de détermination dans les yeux de quelqu'un.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2150270
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- のそり (nosori)
- Entrée suivante
- ざっくり (zakkuri)