Entrée
じとっと
jitotto
Décrit une humidité désagréable et moite, ainsi qu'une atmosphère sombre ou un regard plein de reproches.
Sens
Sens Rapide
Décrit quelque chose de désagréablement humide ou moite, comme la sueur ou l'air lourd. Au sens figuré, cela exprime une atmosphère sombre et misérable, ou un regard pesant et désapprobateur qui semble vous coller à la peau.
- moite et collant
- atmosphère sombre
- regard désapprobateur
Carte des Sens
Moite & Collant
Sensation désagréable causée par la sueur ou une forte humidité.
じとっと汗をかく。
Atmosphère Sombre
Une humeur ou un environnement lourd, triste et misérable.
じとっとした雰囲気。
Regard Désapprobateur
Regarder quelqu'un de manière appuyée, avec ressentiment, suspicion ou reproche.
相手をじとっと見る。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
じとっとする
Utilisé pour décrire la sensation d'être désagréablement moite ou de ressentir une atmosphère sombre.
じとっとした + nom
Modifie des noms comme l'air, la sueur ou l'atmosphère pour les décrire comme moites ou pesants.
じとっと + verbe
Fonctionne comme un adverbe décrivant la façon dont une action est effectuée, le plus souvent avec le verbe regarder (miru).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
じとっと見る
regarder avec des reproches ou du ressentiment
じとっとした空気
air moite / atmosphère lourde et sombre
じとっと汗をかく
avoir des sueurs froides et moites
肌がじとっとする
la peau est moite et collante
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Humidité Physique | negative | Décrit une humidité désagréablement élevée ou une sueur collante. |
| Regard | negative | Implique de regarder avec un reproche caché, du ressentiment ou de la suspicion. |
| Atmosphère | negative | Transmet une ambiance lourde et sombre, dénuée de toute joie. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
じっとり じっとり / similar | Presque identique pour l'humidité inconfortable ou la sueur, mais se concentre davantage sur l'humidité qui pénètre profondément. | Rarement utilisé pour décrire le poids émotionnel d'un regard plein de reproches. | じっとり汗をかく |
しめじめ しめじめ / similar | Utilisé à la fois pour le temps humide et les atmosphères sombres et mélancoliques. | Semble plus silencieux et triste, tandis que jitotto semble plus lourd, collant et parfois hostile. | しめじめした天気 |
からっと からっと / opposite | Utilisé pour un temps agréablement sec ou une personnalité brillante et joyeuse. | L'exact opposé de l'inconfort humide et lourd de jitotto. | カラッと晴れる |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser jitotto pour décrire une belle peau bien hydratée.
Jitotto implique toujours une moiteur désagréable. Pour une peau bien hydratée, utilisez shittori.
Confondre jitotto miru (regard de reproche) avec jitto miru (regarder fixement).
Jitto miru est neutre. Jitotto miru ajoute une lourde couche émotionnelle de ressentiment ou de reproche.
Exemples
Exemples
蒸し暑くて、肌がじとっとする。
むしあつくて、はだがじとっとする。
Il fait chaud et humide, ce qui rend ma peau moite.
LittéralDécrit la sensation désagréable de la peau moite par temps humide.
彼女は恨めしそうな目で、彼をじとっと見た。
かのじょは うらめしそうなめで、かれをじとっとみた。
Elle l'a regardé d'un air sombre et plein de reproches.
FiguréUne utilisation figurée classique pour un regard lourd d'émotions négatives.
雨が続いて、部屋の中までじとっとした空気に包まれている。
あめがつづいて、へやのなかまで じとっとしたくうきにつつまれている。
Avec la pluie continue, même l'intérieur de la pièce est enveloppé d'un air lourd et moite.
LittéralUtilisé pour modifier 'air' (kuuki) qui semble lourd à cause de l'humidité.
嫌な記憶を思い出して、じとっと嫌な汗をかいた。
いやなきおくをおもいだして、じとっといやなあせをかいた。
En me souvenant d'un mauvais souvenir, j'ai eu des sueurs froides et moites.
VisuelDécrit la sueur inconfortable provenant d'une réaction émotionnelle négative.
クラス全体が、何かを隠しているようなじとっとした雰囲気だった。
クラスぜんたいが、なにかをかくしているような じとっとしたふんいきだった。
Toute la classe avait une atmosphère sombre et pesante, comme s'ils cachaient quelque chose.
FiguréJitotto est souvent utilisé pour une atmosphère (fun'iki) sombre ou qui dissimule un problème.
Mots Similaires
じっとり
jittori
Jittori désigne le fait d'être désagréablement moite, poisseux ou collant, souvent à cause de la sueur ou de l'humidité. Similaire pour l'humidité physique et la sueur, bien que moins axé sur les regards désapprobateurs.
しめじめ
shimejime
Décrit un état physique désagréablement humide, ou une humeur sombre et lugubre. Utilisé pour le temps humide ou la mélancolie silencieuse, plutôt que pour l'inconfort moite et lourd.
からっと
karatto
'Karatto' est un adverbe décrivant un temps ou un air rafraîchissant et sec, une nourriture agréablement cuite, ou une attitude franche et claire. L'opposé ; décrit un temps agréablement sec et une personnalité joyeuse.
Questions
Puis-je utiliser jitotto pour décrire une belle peau hydratée ?
Non, jitotto a toujours une nuance négative de moiteur inconfortable. Pour une peau bien hydratée, utilisez plutôt shittori.
Quelle est la différence entre jitto miru et jitotto miru ?
Jitto miru signifie simplement regarder fixement. Jitotto miru signifie regarder avec une émotion lourde, du ressentiment ou des reproches.
Jitotto décrit-il uniquement l'humidité physique ?
Non, il est également souvent utilisé de manière métaphorique pour une atmosphère sombre et lourde ou une humeur misérable.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2859592
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぽそっと (posotto)
- Entrée suivante
- ズボズボ (zubozubo)