Entrée
じとじと
jitojito
じとじと décrit un état désagréable, humide et moite causé par une forte humidité ou la transpiration.
Sens
Sens Rapide
Ce mot exprime l'inconfort physique d'avoir la peau ou les vêtements moites et collants. Il est principalement utilisé pour parler du climat lourd et humide ou de la sueur qui refuse de sécher. Il a toujours une connotation négative.
- Climat humide désagréable
- Peau ou vêtements moites
Carte des Sens
Climat humide
Décrit un air, un vent ou une pluie qui est désagréablement lourd et humide.
じとじとと雨が降る
Peau et vêtements
Décrit la sensation collante et moite de la sueur sur la peau ou les vêtements.
汗で服がじとじとする
Note d’Usage
Mode d’Emploi
じとじとする
Utilisé comme verbe pour indiquer que le sujet, tel que la peau ou le temps, semble activement moite et collant.
じとじとと
Utilisé comme adverbe pour décrire une action se produisant de manière humide et persistante, souvent utilisé avec la pluie.
じとじとした
Utilisé pour modifier le nom suivant, en le décrivant comme ayant une qualité humide ou poisseuse.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
じとじとした日
jour humide et moite
じとじとと降る
pleuvoir de façon continue et humide
肌がじとじとする
la peau est moite
じとじと汗をかく
transpirer de manière moite
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Météo et Climat | Négatif | Utilisé pour la saison des pluies ou les journées très nuageuses qui rendent l'atmosphère lourde. |
| Peau et Corps | Négatif | Décrit la sensation collante de la sueur qui ne sèche pas à cause de la forte humidité. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
じめじめ じめじめ / similar | Utilisez lorsque vous vous concentrez sur l'obscurité, l'humidité dans une pièce ou les environnements sujets aux moisissures. | Ce mot se concentre davantage sur la sensation physique collante sur la peau, tandis que la comparaison est plus large et peut décrire une pièce sombre et humide ou une personnalité lugubre. | じめじめした部屋 |
しっとり しっとり / contrast | Utilisez pour une humidité idéale, agréable et douce, comme une peau bien hydratée. | Ce mot implique toujours un inconfort, alors que le mot de comparaison est un compliment indiquant une hydratation agréable. | しっとりした肌 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ce mot pour louer la sensation d'hydratation de votre peau après avoir appliqué une lotion.
Ce mot signifie poisseux et inconfortable. Utilisez le terme positif opposé pour décrire une peau agréablement hydratée.
Utiliser ce mot pour des vêtements qui dégoulinent d'eau juste après le lavage.
Ce mot signifie moite et collant, pas complètement trempé. Utilisez un autre mot pour les choses détrempées d'eau claire.
Exemples
Exemples
梅雨に入り、毎日じとじとしている。
つゆにはいり、まいにちじとじとしている。
La saison des pluies a commencé et chaque jour est humide et moite.
LittéralDécrit le climat ou le temps en général.
暑さで汗をかき、シャツがじとじとする。
あつさであせをかき、シャツがじとじとする。
Transpirant à cause de la chaleur, la chemise semble moite.
LittéralDécrit la sensation physique sur les vêtements.
湿気が多くて、肌がじとじとして気持ち悪い。
しっけがおおくて、はだがじとじとしてきもちわるい。
À cause de la forte humidité, la peau est moite et désagréable.
LittéralMontre un inconfort direct sur la peau.
じとじとした風が吹いている。
じとじとしたかぜがふいている。
Un vent humide et moite souffle.
LittéralDécrit un vent chargé d'humidité.
雨がじとじとと降り続いている。
あめがじとじととふりつづいている。
La pluie continue de tomber de manière humide.
VisuelSe concentre sur la manière continue dont la pluie tombe.
Mots Similaires
じめじめ
jimejime
Décrit un environnement inconfortablement humide ou moite, ainsi qu'une personnalité ou une humeur sombre et constamment négative. Similaire, mais jimejime souligne une atmosphère sombre ou des endroits obscurs moisis.
しっとり
shittori
Shittori décrit quelque chose qui est agréablement humide et doux, ou une atmosphère calme, gracieuse et sereine. Opposé; shittori signifie une humidité idéale et agréable (ex. peau douce).
Questions
Puis-je utiliser ce mot pour décrire un gâteau moelleux ?
Non, cela implique une humidité désagréable et collante. S'il est utilisé pour la nourriture, cela signifierait qu'elle est pâteuse d'une mauvaise manière.
Ce mot est-il utilisé en hiver ?
Rarement. Il est fortement associé à l'été japonais humide et à la saison des pluies.
Quelle est la principale différence avec son synonyme ?
Bien que très similaires, ce mot se concentre légèrement plus sur la sensation physique collante (comme la sueur), tandis que le synonyme souligne une atmosphère sombre propice aux moisissures.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2549370
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ざぶりざぶり (zaburizaburi)
- Entrée suivante
- ぺたり (petari)