ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ざぶりざぶり

zaburizaburi

Exprime le son fort et lourd d'un grand volume d'eau en mouvement, comme de fortes vagues qui se brisent ou une personne pataugeant avec force dans une eau profonde.

Sens

Sens Rapide

Ce mot illustre le son continu et lourd d'une masse d'eau importante. Il est fréquemment utilisé pour décrire les grandes vagues de l'océan frappant le rivage ou le bruit dynamique fait lorsqu'une personne marche dans un fleuve ou une zone inondée.

  • Vagues lourdes qui se brisent
  • Patauger avec force dans l'eau profonde

Carte des Sens

Grosses vagues

Utilisé pour décrire le son lourd et puissant des vagues de l'océan qui se brisent à plusieurs reprises.

波がざぶりざぶりと打ち寄せる。

Patauger

Décrit le son fort généré lorsqu'on se déplace ou qu'on marche avec force dans des eaux profondes.

川の中をざぶりざぶりと歩く。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ざぶりざぶりと + verbe (ex. : 打ち寄せる, 歩く)

    Agit comme un adverbe modifiant le verbe, indiquant que l'action produit le son lourd de l'eau en mouvement.

  • ざぶりざぶり + verbe

    Forme adverbiale alternative sans la particule 'to', conservant la même signification et fonction.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ざぶりざぶりと打ち寄せる

se briser lourdement (vagues)

ざぶりざぶりと歩く

marcher dans l'eau profonde

ざぶりざぶりと進む

avancer avec force dans l'eau

波がざぶりざぶりと

vagues se brisant bruyamment

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Vagues de l'océanneutreMet en évidence la puissance inébranlable et la masse lourde de la mer.
Traverser une rivièreneutreSouligne l'effort physique requis pour avancer dans l'eau et le bruit fort qui en résulte.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぱしゃり

ぱしゃり / similar

Utilisé pour le son d'une petite éclaboussure d'eau légère, comme marcher dans une flaque peu profonde.ざぶりざぶり nécessite un grand volume d'eau profonde se déplaçant avec une force significative.パシャリと水をかける

ざあっ

ざあっ / similar

Utilisé pour le son de l'eau tombant ou s'écoulant continuellement avec force, comme une forte averse ou une cascade.ざぶりざぶり se concentre sur des fracas rythmiques ou des mouvements de pataugeage plutôt que sur un flux constant.ざあっと雨が降る

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour le bruit d'une forte pluie.

Utilisez 'zaa-zaa' ou 'zaa' pour la pluie. Ce mot est destiné au mouvement de l'eau au niveau du sol, comme les vagues ou le pataugeage.

L'utiliser pour se laver le visage légèrement.

Ce mot implique un volume d'eau massif. Pour un lavage ou des éclaboussures légères, 'pasha-pasha' est plus naturel.

Exemples

Exemples

荒れた海では、波がざぶりざぶりと岸に打ち寄せていた。

あれたうみでは、なみがざぶりざぶりときしにうちよせていた。

Dans la mer agitée, de lourdes vagues se brisaient bruyamment contre le rivage.

LittéralMontre le son de grandes vagues continues.

Source : interne

彼は腰まである川をざぶりざぶりと歩いて渡った。

かれはこしまであるかわをざぶりざぶりとあるいてわたった。

Il a traversé la rivière dont l'eau lui arrivait à la taille avec de lourds bruits de clapotis.

LittéralDécrit le bruit de l'avancée dans l'eau profonde.

Source : interne

大きな犬が池の中でざぶりざぶりと遊んでいる。

おおきないぬがいけのなかでざぶりざぶりとあそんでいる。

Un gros chien joue dans l'étang en faisant de grands bruits d'éclaboussures.

LittéralMouvement dynamique d'un grand animal dans l'eau.

Source : interne

洪水で道が冠水し、車がざぶりざぶりと進んでいく。

こうずいでみちがかんすいし、くるまがざぶりざぶりとすすんでいく。

La route est inondée et les voitures avancent en fendant l'eau avec bruit.

LittéralContexte moderne d'objets lourds déplaçant des eaux profondes.

Source : interne

船の横を大波がざぶりざぶりと通り過ぎる。

ふねのよこをおおなみがざぶりざぶりととおりすぎる。

De grosses vagues passent à côté du navire avec un lourd bruit de fracas.

LittéralSe concentre sur la masse d'eau de mer se déplaçant avec force.

Source : interne

Mots Similaires

パシャリ

pashari

similar

Pour de très légères et petites éclaboussures d'eau.

Questions

Puis-je utiliser ざぶりざぶり pour l'eau d'une baignoire ?

Oui, mais seulement si la personne à l'intérieur se déplace violemment en déplaçant de grandes quantités d'eau. Pour un bain normal, cela semble trop extrême.

Quelle est la différence entre ざぶり (zaburi) et ざぶりざぶり (zaburizaburi) ?

ざぶり (zaburi) est une seule éclaboussure ou un seul plongeon lourd, tandis que ざぶりざぶり (zaburizaburi) indique une action continue ou répétée.

Ce mot est-il uniquement pour le son ?

Bien qu'il soit catégorisé comme un mime sonore (phonomime), il évoque fortement l'image visuelle du mouvement lourd et dynamique de l'eau.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2548410
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
のっしのっし (nosshinosshi)
Entrée suivante
じとじと (jitojito)
IDENESFRPTJA