Entrée
ひーこら
hiikora
Décrit le bruit de gémissements, de halètements et de souffles lorsqu'une personne fait des efforts ou est épuisée par un travail physique extrême.
Sens
Sens Rapide
Ce mot dépeint une personne extrêmement épuisée, laissant souvent échapper des gémissements ou des respirations lourdes lorsqu'elle accomplit une tâche physiquement exigeante. Il est généralement utilisé pour souligner l'effort ou les plaintes liés à un travail acharné.
- Gémissements d'effort
- Halètements
- Plaintes de fatigue
Carte des Sens
Effort Physique & Épuisement
Gémir et haleter en raison de tâches physiques très exigeantes.
荷物をひーこら運ぶ
Lutte & Plaintes
Se plaindre ou haleter lorsqu'on est poussé à faire un travail difficile, comme des heures supplémentaires.
ひーこら言いながら働く
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ひーこら言う
Utilisé comme une phrase verbale signifiant 'gémir d'épuisement' ou 'se plaindre d'un travail difficile'.
ひーこら言いながら + verbe
Très couramment utilisé pour montrer quelqu'un effectuant une action (comme travailler ou marcher) 'en haletant et en soufflant'.
ヒーコラ + verbe
Agit comme un adverbe décrivant une action accomplie avec une immense difficulté.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ひーこら言う
gémir/se plaindre d'épuisement
ひーこら言いながら
tout en haletant et en soufflant / en se plaignant
ひーこら言って
en gémissant et...
ひーこら運ぶ
porter avec un grand effort
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Faire un travail physique lourd. | Neutre/Sympathique. | Met en évidence le lourd tribut physique et les sons de lutte lors de travaux manuels exigeants. |
| Se plaindre d'une tâche exigeante (comme les heures supplémentaires). | Légèrement négatif/Humoristique. | Souvent utilisé pour décrire les jérémiades sur la dureté du travail, parfois utilisé de manière humoristique par le locuteur. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぜーぜー ぜーぜー / similar | Utilisé pour la respiration sifflante ou forte après avoir couru vite ou en cas d'asthme. | Ne porte pas la nuance de plainte ou de travail sous une charge comme hiikora ; c'est purement un son de respiration lourde. | ゼーゼーと息をする |
ふーふー ふーふー / similar | Utilisé pour souffler sur des aliments chauds ou haleter pour reprendre son souffle. | Se concentre plus sur le fait de souffler de l'air plutôt que sur les gémissements dus à l'épuisement physique. | フーフー息を吹きかける |
ひーひー ひーひー / similar | Utilisé pour des cris aigus ou des pleurs, souvent de douleur, de peur ou de panique extrême. | Mets en évidence les cris de détresse aigus plutôt que les gémissements du travail lourd. | ヒーヒー泣く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser simplement pour dire qu'on a 'sommeil' ou qu'on est 'légèrement fatigué'.
Cela décrit spécifiquement la tension et la vocalisation d'un effort physique extrême ou d'une difficulté intense.
L'utiliser pour décrire une machine en panne.
Il n'est utilisé que pour les humains (ou les êtres vivants) luttant physiquement, jamais pour les objets inanimés.
Exemples
Exemples
炎天下の中、ひーこら言いながら山を登った。
えんてんかの なか、 ひーこら いいながら やまを のぼった。
Sous un soleil de plomb, nous avons grimpé la montagne en haletant.
VisuelMontre l'effort physique direct et les bruits qui y sont associés.
父は重い荷物をひーこら運んでいる。
ちちは おもい にもつを ひーこら はこんでいる。
Mon père porte des bagages lourds en gémissant d'effort.
VisuelMontre le mot modifiant directement une action éprouvante.
毎日残業で、ヒーコラ言いながら働いている。
まいにち ざんぎょうで、 ヒーコラ いいながら はたらいている。
Je travaille comme un forcené avec des heures supplémentaires tous les jours, en me plaignant sans cesse.
FiguréUtilisation figurative pour décrire une charge de travail extrême et des plaintes.
彼は「もう疲れた」とひーこら言っている。
かれは 「もう つかれた」と ひーこら いっている。
Il halète et se plaint, disant : « Je suis épuisé ».
VisuelSouvent utilisé pour décrire quelqu'un exprimant explicitement ses plaintes.
坂道が急すぎて、自転車をひいこら押して上がった。
さかみちが きゅうすぎて、 じてんしゃを ひいこら おして あがった。
La pente était si raide que je haletais en poussant mon vélo.
VisuelMontre l'utilisation de la variante 'hiikora' dans une situation fatigante quotidienne.
Mots Similaires
フーフー
fuufuu
Le son de souffler pour refroidir quelque chose de chaud, de haleter, ou de peiner sur une tâche. Se concentre davantage sur l'acte de reprendre son souffle ou de souffler.
ゼーゼー
zeezee
ゼーゼー décrit le son d'une respiration rauque et laborieuse, causée par un épuisement physique extrême ou une maladie respiratoire. Montre des sons de respiration lourde sans l'élément de plainte.
ヒーヒー
hiihii
ヒーヒー décrit le son aigu d'un bébé qui pleure ou le halètement d'une personne épuisée. Désigne des pleurs aigus ou des cris de douleur ou de panique.
Questions
Que signifie l'expression 'hiikora iu' ?
Cela signifie gémir, se plaindre ou haleter tout en luttant avec une tâche physiquement très exigeante ou une lourde charge de travail.
Puis-je utiliser 'hiikora' pour dire que j'ai sommeil ?
Non, cela décrit spécifiquement la tension et la vocalisation d'un effort physique extrême, pas seulement la fatigue et l'envie de dormir.
Ce mot est-il approprié pour un environnement de travail formel ?
Non, c'est un terme informel. L'utiliser pour décrire votre propre travail à un patron pourrait paraître peu professionnel.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2837736
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぬるっと (nurutto)
- Entrée suivante
- ちゃりん (charin)