Entrée
はきはき
hakihaki
Parler ou agir d'une manière claire, vive et pleine d'énergie ou d'assurance.
Sens
Sens Rapide
Ce terme décrit le style de communication ou l'attitude d'une personne qui articule distinctement ses mots et répond promptement, montrant une personnalité dynamique et digne de confiance.
- Articuler les mots de manière claire et audible.
- Répondre aux questions sans hésitation.
- Afficher une personnalité vive et confiante à travers son comportement.
Carte des Sens
Façon de Parler
Prononcer les mots distinctement et parler à une vitesse appropriée pour être bien compris.
彼は面接ではきはきと話した。
Attitude Dynamique
Se comporter de manière vive, intelligente et décidée.
質問にはきはき答える。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
はきはき(と)話す
はきはき(と)答える
はきはきした態度
はきはきしている
Utilisé pour décrire l'état habituel ou un trait de personnalité de quelqu'un.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
はきはきと話す
parler clairement et vivement
はきはき答える
répondre de manière articulée et prompte
はきはきした態度
une attitude dynamique et résolue
はきはきした話し方
une façon de parler claire et énergique
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Entretien d'embauche | positif | Montre du professionnalisme et de la confiance à l'interlocuteur. |
| Interaction au travail | positif | Rend la communication fluide et fiable. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
はっきり はっきり / similar | Utilisé pour la clarté au sens général, y compris les objets visuels ou les faits. | Hakkiri concerne la clarté objective ; Hakihaki concerne l'énergie et l'articulation d'une personne. | 意見をはっきり言う。 |
てきぱき てきぱき / similar | Utilisé quand quelqu'un gère des tâches ou un travail physique rapidement et efficacement. | Tekipaki se concentre sur l'efficacité du travail, tandis que Hakihaki se concentre sur la clarté de la communication. | 片付けをてきぱきこなす。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser はきはき pour décrire un texte clair.
Utilisez はっきり (hakkiri) pour l'écrit. はきはき ne s'applique qu'au comportement ou à la parole humaine.
Confondre avec parler simplement 'fort'.
Cela implique une articulation et une rapidité de réponse, pas seulement un volume sonore élevé.
Exemples
Exemples
面接ではきはきと話すことで、良い印象を与えることができます。
めんせつではきはきとはなすことで、よいいんしょうをあたえることができます。
En parlant clairement et avec assurance lors d'un entretien, vous pouvez donner une bonne impression.
LittéralMontre l'usage dans un contexte formel comme un entretien d'embauche.
あの店員さんはいつもはきはきしていて、とても親切です。
あのてんいんさんはいつもはきはきしていて、とてもしんせつです。
Ce vendeur est toujours vif et clair, et très aimable.
LittéralDécrit une personnalité ou une attitude professionnelle positive.
質問にはきはきと答える学生は、先生からも好かれます。
しつもんにはきはきとこたえるがくせいは、せんせいからもすかれます。
Les étudiants qui répondent aux questions clairement et promptement sont aussi appréciés de leurs professeurs.
LittéralExemple d'utilisation dans un environnement scolaire.
彼女のはきはきした話し方は、とても聞き取りやすいです。
かのじょのはきはきしたはなしかたは、とてもききとりやすいです。
Sa façon de parler claire et vive est très facile à comprendre.
LittéralMet l'accent sur la clarté de la voix et l'articulation.
新入社員がはきはきと挨拶する様子は、活気があって良い。
しんにゅうしゃいんがはきはきとあいさつするようすは、かっきがあってよい。
La façon dont les nouveaux employés saluent avec vivacité et clarté est dynamique et positive.
FiguréUtilise un sens figuré pour décrire l'atmosphère créée.
Mots Similaires
てきぱき
tekipaki
Accomplir des tâches ou agir avec rapidité, efficacité et sans hésitation. Se concentre sur la rapidité et l'efficacité dans les tâches.
はっきり
hakkiri
Décrit un état où quelque chose est clair, distinct et sans ambiguïté pour les sens ou l'esprit. Se concentre davantage sur la clarté objective (visuelle, auditive).
キビキビ
kibikibi
Effectuer des actions or parler de manière vive, énergique et efficace.
きりっと
kiritto
Décrit une apparence élégante et impeccable, une expression faciale résolue ou une sensation fraîche et vive en bouche.
Questions
Est-ce que はきはき est un mot poli ?
C'est un mot neutre qui peut être utilisé pour faire un compliment dans n'importe quel contexte.
Quel est le contraire de はきはき ?
On peut utiliser 'mogo-mogo' (marmonner) ou 'bosoboso' pour décrire l'opposé.
Peut-on l'utiliser pour un enfant ?
Oui, c'est un compliment très fréquent pour un enfant poli qui répond avec énergie.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1010090
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- のんびり (nonbiri)
- Entrée suivante
- はっきり (hakkiri)