ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぐしぐし

gushigushi

Décrit le son ou l'action en continu de marmonner des plaintes ou de froisser brutalement du papier.

Sens

Sens Rapide

Décrit quelqu'un qui marmonne ou bougonne ses plaintes à plusieurs reprises et à voix basse. Ce mot est également utilisé pour décrire l'action physique ou le bruit de froisser quelque chose avec force et brutalité, comme un morceau de papier.

  • marmonner des plaintes
  • froisser brutalement

Carte des Sens

Râler

Décrit quelqu'un qui marmonne des plaintes à plusieurs reprises ou qui bougonne à voix basse.

ぐしぐし文句を言う

Froisser

Décrit l'action ou le son de froisser quelque chose avec force et brutalité, comme du papier.

紙をぐしぐしと丸める

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぐしぐし(と) + Verbe

    Utilisé pour décrire la manière continue de marmonner ou l'action brutale de froisser (ex., 言う, 丸める).

  • ぐしぐしにする

    Indique le résultat du froissement, menant à un état complètement écrabouillé ou froissé.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぐしぐし言う

marmonner des plaintes

ぐしぐし文句を言う

râler continuellement

ぐしぐしと丸める

froisser brutalement

紙をぐしぐしにする

mettre un papier en boule

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Râler / MarmonnernegativeIndique une tendance ennuyeuse à râler avec persistance sans agir de manière constructive.
FroisserneutralImplique souvent une action motivée par la frustration, effectuée sans précaution ou brutalement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

愚痴愚痴

ぐちぐち / similar

Utilisez-le lorsque vous vous concentrez fortement sur le contenu persistant et pleurnichard d'un grief.N'est pas utilisé pour l'action physique de froisser du papier.ぐちぐち文句を言う

ぐしゃっと

ぐしゃっと / similar

Utilisé pour l'action soudaine et momentanée ou le résultat de l'écrasement de quelque chose.Non utilisé pour des plaintes vocales continues ou pour des actions continues de froissement.車がぐしゃっと潰れる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire quelqu'un criant des plaintes.

Il se réfère strictement aux marmonnements ou aux bougonnements à voix basse.

L'utiliser pour plier du papier avec soin.

Il décrit une action de froissement brutale, désordonnée et souvent frustrée.

Exemples

Exemples

彼はずっとぐしぐしと文句を言っている。

かれはずっとぐしぐしともんくをいっている。

Il n'a pas arrêté de marmonner des plaintes tout le long.

LittéralDécrit quelqu'un se plaignant continuellement à voix basse.

Source : interne

失敗した手紙をぐしぐしと丸めて捨てた。

しっぱいしたてがみをぐしぐしとまるめてすてた。

J'ai froissé brusquement la lettre ratée et je l'ai jetée.

VisuelSe concentre sur l'action physique de froisser du papier par frustration.

Source : interne

ぐしぐし言わずに、早く仕事を終わらせよう。

ぐしぐしいわずに、はやくしごとをおわらせよう。

Terminons le travail rapidement sans marmonner de plaintes.

LittéralUtilisé comme un avertissement pour arrêter de se plaindre.

Source : interne

テストの答案用紙をぐしぐしにしてポケットに突っ込んだ。

てすとのとうあんようしをぐしぐしにしてぽけっとにつっこんだ。

J'ai froissé agressivement la feuille d'examen et je l'ai fourrée dans ma poche.

VisuelIndique l'état résultant (le papier devenu complètement froissé).

Source : interne

後ろの席で誰かがぐしぐしと何かを言っている。

うしろのせきでだれかがぐしぐしとなにかをいっている。

Quelqu'un sur le siège arrière marmonne quelque chose à voix basse.

LittéralSe concentre sur le son bas et peu clair des marmonnements.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser ぐしぐし (gushigushi) pour les pleurs ?

Bien que certains locuteurs natifs puissent occasionnellement l'utiliser pour décrire le frottement violent des yeux en pleurant (le confondant avec gushugushu ou goshigoshi), l'usage standard se concentre sur les marmonnements ou le froissement.

Quelle est la différence entre ぐしぐし (gushigushi) et ぐちぐち (guchiguchi) ?

'Guchiguchi' se concentre intensément sur le contenu persistant et plaintif. 'Gushigushi' peut décrire le son du marmonnement lui-même et, de manière unique, signifie également froisser physiquement.

Se plaindre avec ぐしぐし (gushigushi) est-il bruyant ?

Non, cela fait spécifiquement référence à des marmonnements ou des bougonnements à voix basse, jamais à une forte dispute.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2692640
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
ブルルン (bururun)
Entrée suivante
こそっと (kosotto)
IDENESFRPTJA