Entrée
ゴツゴツ
gotsugotsu
Décrit une texture ou une apparence dure, rugueuse et inégale avec des parties proéminentes.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit quelque chose qui est dur et inégal en raison de nombreuses bosses ou protubérances angulaires. Il est le plus souvent utilisé pour décrire un terrain rocailleux, l'écorce d'un arbre ou des mains noueuses et osseuses dues à un travail difficile.
- Surfaces rocailleuses
- Textures rugueuses
- Mains noueuses
Carte des Sens
Roches et Surfaces
Une surface qui est dure, inégale et couverte de bosses ou de protubérances angulaires.
ゴツゴツした岩
Mains et Os
Mains ou parties du corps qui sont dures, rugueuses ou osseuses, souvent en raison de l'âge ou du travail manuel.
ゴツゴツした手
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ゴツゴツする
Utilisé comme verbe pour indiquer que quelque chose est dur et bosselé au toucher.
ゴツゴツした + noun
Le modèle le plus courant pour modifier un nom et décrire sa surface rugueuse ou inégale.
ゴツゴツと + verb
Utilisé comme adverbe, souvent pour décrire la manière dont des objets durs s'entrechoquent.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ゴツゴツした岩
roche rocailleuse
ゴツゴツした手
mains noueuses
ゴツゴツした道
route accidentée
ゴツゴツした感触
texture dure et rugueuse
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Décrire la nature (rochers, terrain) | neutre | Indique un terrain dur, naturel et intact. |
| Décrire le corps humain (mains, visage) | neutre | Souvent associé à la maturité, la masculinité ou au résultat d'un dur travail physique. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ざらざら ざらざら / similar | Utilisez zarazara pour les surfaces rugueuses à grain fin comme le sable ou le papier de verre. | Gotsugotsu implique des bosses plus grosses et plus dures (comme des rochers). | ザラザラした砂 |
ぼこぼこ ぼこぼこ / similar | Utilisez bokoboko pour mettre l'accent sur les bosses, les trous ou les irrégularités d'une surface. | Gotsugotsu se concentre spécifiquement sur les protubérances dures et angulaires. | ボコボコした道 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser gotsugotsu pour décrire le comportement ou le langage brut de quelqu'un.
Gotsugotsu est strictement réservé aux formes et textures physiques dures. Utilisez d'autres mots comme arai pour le comportement.
Confondre gotsugotsu avec zarazara.
Zarazara donne l'impression de sable fin, tandis que gotsugotsu donne l'impression de gros rochers ou de cailloux.
Exemples
Exemples
山道はゴツゴツしていて歩きにくい。
やまみちはごつごつしていてあるきにくい。
Le sentier de montagne est rocailleux et difficile à marcher.
LittéralSe concentre sur la surface dure et inégale du chemin.
父のゴツゴツした手が好きだ。
ちちのごつごつしたてがすきだ。
J'aime les mains noueuses de mon père.
VisuelMontre de l'appréciation pour des mains façonnées par un travail difficile.
海辺には大きくてゴツゴツした岩がある。
うみべにはおおきくてごつごつしたいわがある。
Il y a de gros rochers rocailleux au bord de la mer.
VisuelDécrit la forme angulaire et rugueuse des rochers.
靴の中にゴツゴツした石が入っている。
くつのなかにごつごつしたいしがはいっている。
Il y a une pierre dure et rugueuse dans ma chaussure.
LittéralSe concentre sur la sensation physique d'un objet dur et inconfortable.
彼はゴツゴツとしたデザインの時計を買った。
かれはごつごつとしたでざいんのとけいをかった。
Il a acheté une montre au design robuste.
VisuelGotsugotsu peut décrire le design d'un produit robuste et angulaire.
Mots Similaires
ザラザラ
zarazara
Décrit une surface au toucher rugueux, couverte de particules comme du sable, ou une voix rauque et éraillée. Zarazara est une texture rugueuse à grain fin comme le sable.
ボコボコ
bokoboko
Décrit une chose pleine de bosses ou de creux, un bruit de bouillonnement fort, ou l'action de tabasser quelqu'un. Bokoboko se concentre sur les bosses ou les trous, pas sur les protubérances dures.
Questions
Peut-on utiliser gotsugotsu pour la texture de la nourriture ?
C'est peu commun. Ce mot fait généralement référence à la texture physique des objets que l'on touche ou que l'on voit, et non à la sensation en bouche.
Quelle est la différence entre gotsugotsu et zarazara ?
Zarazara est utilisé pour les surfaces qui ressemblent à du sable ou du papier de verre, tandis que gotsugotsu est utilisé pour les grosses bosses dures.
Y a-t-il une signification négative lorsqu'on décrit les mains de quelqu'un comme gotsugotsu ?
Pas nécessairement. C'est souvent perçu comme un signe de travail acharné et cela peut avoir une nuance d'appréciation ou de respect.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1631900
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぐんにゃり (gunnyari)
- Entrée suivante
- ごわごわ (gowagowa)