Entrada
ゴツゴツ
gotsugotsu
Describe una textura o apariencia dura, áspera y desigual con partes prominentes.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra describe algo que es duro y desigual debido a que tiene muchas protuberancias o ángulos. Se usa más comúnmente para describir terrenos rocosos, la corteza de los árboles o manos nudosas y huesudas por el trabajo duro.
- Superficies escarpadas
- Texturas rugosas
- Manos nudosas
Mapa de Sentidos
Rocas y Superficies
Una superficie que es dura, desigual y cubierta de protuberancias o ángulos.
ゴツゴツした岩
Manos y Huesos
Manos o partes del cuerpo que se sienten duras, ásperas o huesudas, a menudo debido a la edad o al trabajo manual.
ゴツゴツした手
Nota de Uso
Cómo se Usa
ゴツゴツする
Se usa como verbo para indicar que algo se siente duro y lleno de bultos.
ゴツゴツした + noun
El patrón más común para modificar un sustantivo y describir su superficie rugosa o desigual.
ゴツゴツと + verb
Se usa como adverbio, a menudo para describir la manera en que los objetos duros golpean entre sí.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ゴツゴツした岩
roca escarpada
ゴツゴツした手
manos nudosas
ゴツゴツした道
camino áspero y lleno de baches
ゴツゴツした感触
textura áspera y dura
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Describir la naturaleza (rocas, terreno) | neutral | Indica un terreno duro, natural e intacto. |
| Describir cuerpos humanos (manos, rostro) | neutral | A menudo se asocia con madurez, masculinidad o el resultado del trabajo físico duro. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ざらざら ざらざら / similar | Usa zarazara para superficies rugosas de grano fino como la arena o el papel de lija. | Gotsugotsu implica protuberancias más grandes y duras (como rocas). | ザラザラした砂 |
ぼこぼこ ぼこぼこ / similar | Usa bokoboko al enfatizar abolladuras, agujeros o irregularidades en una superficie. | Gotsugotsu se enfoca específicamente en protuberancias duras y angulares. | ボコボコした道 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar gotsugotsu para describir el comportamiento o lenguaje áspero de alguien.
Gotsugotsu es estrictamente para formas y texturas físicas duras. Usa otras palabras como arai para el comportamiento.
Confundir gotsugotsu con zarazara.
Zarazara se siente como arena fina, mientras que gotsugotsu se siente como rocas grandes o piedras.
Ejemplos
Ejemplos
山道はゴツゴツしていて歩きにくい。
やまみちはごつごつしていてあるきにくい。
El camino de la montaña es escarpado y difícil de transitar.
LiteralSe centra en la superficie dura y desigual del camino.
父のゴツゴツした手が好きだ。
ちちのごつごつしたてがすきだ。
Me gustan las manos nudosas de mi padre.
VisualMuestra aprecio por las manos formadas por el trabajo duro.
海辺には大きくてゴツゴツした岩がある。
うみべにはおおきくてごつごつしたいわがある。
Hay rocas grandes y escarpadas junto al mar.
VisualDescribe la forma angular y rugosa de las rocas.
靴の中にゴツゴツした石が入っている。
くつのなかにごつごつしたいしがはいっている。
Hay una piedra dura y áspera dentro de mi zapato.
LiteralSe centra en la sensación física de un objeto duro e incómodo.
彼はゴツゴツとしたデザインの時計を買った。
かれはごつごつとしたでざいんのとけいをかった。
Compró un reloj con un diseño robusto.
VisualGotsugotsu puede describir el diseño de un producto resistente y angular.
Palabras Similares
ザラザラ
zarazara
Describe una superficie que se siente áspera al tacto, cubierta de partículas como arena, o una voz ronca y rasposa. Zarazara es una textura rugosa de grano fino como la arena.
ボコボコ
bokoboko
Describe algo lleno de abolladuras o baches, un fuerte sonido de burbujeo, o el acto de darle una paliza a alguien. Bokoboko se centra en abolladuras o agujeros, no en protuberancias duras.
Preguntas
¿Se puede usar gotsugotsu para la textura de la comida?
Es poco común. Esta palabra generalmente se refiere a la textura física de los objetos que tocas o ves, no a la sensación en boca al comer.
¿Cuál es la diferencia entre gotsugotsu y zarazara?
Zarazara se usa para superficies que se sienten como arena o papel de lija, mientras que gotsugotsu se usa para bultos más grandes y duros.
¿Tiene un significado negativo describir las manos de alguien como gotsugotsu?
No necesariamente. A menudo se ve como una señal de trabajo duro y puede tener un matiz de aprecio o respeto.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1631900
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ぐんにゃり (gunnyari)
- Entrada siguiente
- ごわごわ (gowagowa)