Entrée
ふらふら
furafura
Décrit un manque de stabilité, que ce soit physique (se sentir étourdi ou marcher en chancelant) ou mental (être indécis ou errer sans but).
Sens
Sens Rapide
Ce mot est utilisé lorsque quelqu'un se sent étourdi par l'épuisement ou la maladie, marche avec un pas chancelant, ou a un esprit vacillant incapable de prendre une décision ferme. Il peut aussi décrire le fait d'errer ou de faire des choses de façon occasionnelle sans but précis.
- Étourdissement physique
- Mouvement chancelant
- Esprit vacillant
- Errer sans but
Carte des Sens
Étourdi (Physique)
Décrit la sensation d'être étourdi, faible ou de manquer de force physique en raison de la maladie ou de la fatigue.
頭がふらふらする
Instable (Mouvement)
Décrit le fait de marcher, de se tenir debout ou de bouger d'une manière instable ou chancelante.
ふらふら歩く
Hésitant (Esprit)
Décrit un esprit ou un cœur qui est facilement influençable, qui hésite et qui est incapable de prendre une décision ferme.
気持ちがふらふらする
Sans but (Action)
Décrit le fait d'errer, de flâner ou d'agir sans plan clair, sans but ou sans intention consciente.
ふらふらと出かける
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ふらふらする
Utilisé comme verbe avec 'suru' pour exprimer une sensation d'étourdissement, d'indécision ou d'instabilité physique.
ふらふらと + verbe
Utilisé comme adverbe avec la particule 'to' pour décrire une action effectuée de manière instable ou sans but.
ふらふら + verbe
Une forme adverbiale plus familière modifiant directement le verbe suivant sans particule.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ふらふら歩く
marcher en chancelant
頭がふらふらする
avoir la tête qui tourne
ふらふら立ち上がる
se lever en chancelant
気持ちがふらふらする
sentiments qui vacillent / être indécis
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Maladie ou Fatigue | neutral | Décrit un corps manquant de force pour se tenir droit à cause de la fièvre ou de l'épuisement. |
| Manque de conviction | negative | Utilisé de manière critique pour décrire quelqu'un qui n'arrive pas à se décider et qui suit aveuglément ce que suggèrent les autres. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
くらくら くらくら / similar | Utilisez クラクラ pour décrire une sensation intense de rotation dans la tête (vertige). | ふらふら correspond plutôt à un léger étourdissement, une faiblesse générale ou une instabilité visible des pas, plutôt qu'à une tête qui tourne fortement. | 頭がクラクラする |
よろよろ よろよろ / similar | Utilisez よろよろ pour un trébuchement lourd où quelqu'un est sur le point de tomber, souvent dû à une fatigue extrême ou à la vieillesse. | ふらふら a un sens plus large qui inclut la tête qui tourne, l'esprit qui vacille et la flânerie occasionnelle, tandis que よろよろ concerne strictement la perte grave d'équilibre physique. | よろよろ歩く |
うろうろ うろうろ / similar | Utilisez うろうろ pour errer ou faire les cent pas nerveusement, dans la confusion ou de manière suspecte. | Errer ふらふら est occasionnel, détendu ou fait sans réfléchir, tandis que うろうろ implique de l'agitation ou d'être perdu. | 道でうろうろする |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour des objets inanimés bancals comme une dent, une table ou une chaise desserrée.
Utilisez グラグラ (guragura) pour les objets inanimés instables. ふらふら est principalement utilisé pour les êtres vivants (humains et animaux).
L'utiliser exclusivement pour décrire des vertiges intenses.
Pour un vertige intense où la pièce semble tourner, クラクラ (kurakura) est beaucoup plus naturel que ふらふら.
Exemples
Exemples
熱で頭がふらふらする。
ねつであたまがふらふらする。
J'ai la tête qui tourne à cause de la fièvre.
LittéralDécrit la sensation physique de vertige et de manque d'énergie due à la maladie.
疲れて足がふらふらする。
つかれてあしがふらふらする。
Mes jambes sont chancelantes à cause de la fatigue.
VisuelSe concentre sur les jambes qui perdent de leur force physique et de leur équilibre.
彼の意見を聞いて、気持ちがふらふらしてしまった。
かれのいけんをきいて、きもちがふらふらしてしまった。
En entendant son opinion, mes sentiments ont vacillé.
FiguréUtilisation figurative pour un esprit ou une résolution qui vacille sous l'influence des autres.
休みの日は、町をふらふらするのが好きだ。
やすみのひは、まちをふらふらするのがすきだ。
Pendant mes jours de repos, j'aime flâner sans but dans la ville.
VisuelMontre l'action de flâner avec désinvolture et de passer le temps sans destination précise.
考え事をしていて、ふらふらと道路に出た。
かんがえごとをしていて、ふらふらとどうろにでた。
Perdu dans mes pensées, je me suis aventuré sur la route sans réfléchir.
LittéralMontre un mouvement inconscient fait parce que l'esprit était distrait.
Mots Similaires
クラクラ
kurakura
Sensation de vertige ou d'étourdissement où l'on a l'impression que la tête tourne, ou état de l'eau bouillant avec force. Pour des étourdissements intenses ou des vertiges.
よろよろ
yoroyoro
Se déplacer de manière instable, chanceler ou tituber en raison de la faiblesse physique, de la fatigue ou d'une perte d'équilibre. Pour trébucher lourdement, presque tomber d'épuisement.
うろうろ
urouro
Urouro décrit l'action de tourner en rond ou d'errer dans un espace limité sans but ni destination précise. Pour faire les cent pas ou errer à cause de l'anxiété ou de la confusion.
ふらり
furari
Ce mot décrit un mouvement léger et sans but, ou le fait d'apparaître avec désinvolture quelque part sans plan préalable.
ふらっと
furatto
ふらっと (furatto) décrit le fait de faire quelque chose sur un coup de tête, comme sortir sans but ou passer quelque part à l'improviste.
Questions
Quelle est la différence entre ふらふら et クラクラ ?
クラクラ se concentre sur une sensation de tournis intense dans la tête (vertige), tandis que ふらふら peut être un léger étourdissement, une faiblesse corporelle ou une marche chancelante.
Peut-on utiliser ふらふら pour décrire la personnalité de quelqu'un ?
Oui. Il est utilisé pour décrire quelqu'un qui est indécis, qui n'a pas de convictions fortes et qui est facilement influencé par les autres.
Que signifie ふらふら歩く (furafura aruku) ?
Cela peut signifier marcher en chancelant d'épuisement, ou flâner en ville sans destination ni but précis.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011060
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ふらっと (furatto)
- Entrée suivante
- ふらり (furari)