Entrée
よろよろ
yoroyoro
Se déplacer de manière instable, chanceler ou tituber en raison de la faiblesse physique, de la fatigue ou d'une perte d'équilibre.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit de manière vivante les mouvements lourds et déséquilibrés d'une personne ou d'un animal qui n'a pas la force de se tenir debout ou de marcher correctement. On l'utilise souvent pour quelqu'un d'épuisé, de saoul ou qui vient de recevoir un choc.
- Chanceler d'épuisement ou de faiblesse.
- Tituber à cause de l'ivresse.
- Perdre l'équilibre suite à un choc.
Carte des Sens
Marche instable
Des pas lourds et déséquilibrés causés généralement par la fatigue, la maladie ou l'ivresse.
酔っ払いがよろよろ歩く。
Perte d'équilibre
Lutter pour rester droit en se tenant debout ou en mouvement, souvent à cause d'une lourde charge ou d'un choc soudain.
重い荷物でよろよろする。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
よろよろする
Agit comme un verbe signifiant chanceler, tituber ou se sentir instable sur ses pieds.
よろよろと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action (comme marcher ou se lever) est effectuée en chancelant.
よろよろ + verbe
Similaire à la structure avec 'to', mais sonne un peu plus naturel et direct à l'oral.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
よろよろと歩く
marcher en titubant
足がよろよろする
avoir les jambes flageolantes
よろよろと立ち上がる
se lever en chancelant
よろよろ倒れる
s'effondrer en chancelant
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Ivresse | neutral | Un mot très courant pour décrire la démarche instable et en zigzag de quelqu'un qui a trop bu. |
| Fatigue extrême | neutral | Utilisé lorsque les jambes de quelqu'un cèdent d'épuisement, comme après un marathon. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ふらふら ふらふら / similar | Quand quelqu'un se sent étourdi, la tête qui tourne, ou oscille sans but. | Yoroyoro se concentre sur les pas lourds des jambes qui lâchent, tandis que furafura provient souvent de vertiges ou d'une faiblesse générale. | 熱でふらふらする。 |
よぼよぼ よぼよぼ / similar | Spécifiquement utilisé pour décrire l'état décrépit et faible lié à la vieillesse. | Yoroyoro peut arriver à n'importe qui (même un jeune ivre), tandis que yoboyobo est lié exclusivement à la fragilité de la vieillesse. | よぼよぼのおじいさん。 |
ぐらぐら ぐらぐら / contrast | Lorsque des objets inanimés (comme des dents, des poteaux ou des bâtiments) sont lâches, tremblent ou sont instables. | Yoroyoro est utilisé pour les êtres vivants perdant leur équilibre physique, pas pour les objets. | 地震で家がぐらぐら揺れる。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser yoroyoro pour dire qu'on a la tête qui tourne.
Utilisez furafura ou kurakura pour les étourdissements. Yoroyoro décrit l'acte physique de tituber sur ses pieds.
Utiliser yoroyoro pour décrire une table bancale.
Utilisez guragura pour les objets inanimés qui tremblent ou sont bancals.
Exemples
Exemples
老犬がよろよろと立ち上がった。
ろうけんがよろよろとたちあがった。
Le vieux chien s'est levé en chancelant.
VisuelDécrit le mouvement faible des pattes d'un vieil animal manquant de force.
酔っ払いがよろよろ歩いている。
よっぱらいがよろよろあるいている。
L'ivrogne marche en titubant.
VisuelUn usage très courant pour quelqu'un de très ivre.
疲労で足がよろよろする。
ひろうであしがよろよろする。
Mes jambes sont flageolantes de fatigue.
LittéralDécrit le manque de force dans les muscles des jambes après un travail difficile.
パンチを受けてよろよろと後ずさりした。
ぱんちをうけてよろよろとあとずさりした。
J'ai titubé en arrière après avoir reçu un coup de poing.
VisuelMontre la perte d'équilibre due à un choc physique externe.
重い荷物を持ってよろよろする。
おもいにもつをもってよろよろする。
Chanceler en portant des bagages lourds.
LittéralDécrit le corps luttant pour supporter un poids lourd.
Mots Similaires
ふらふら
furafura
Décrit un manque de stabilité, que ce soit physique (se sentir étourdi ou marcher en chancelant) ou mental (être indécis ou errer sans but). Furafura signifie se sentir étourdi, tandis que yoroyoro se concentre sur la perte d'équilibre des jambes.
よぼよぼ
yoboyobo
Décrit la fragilité physique, l'instabilité ou le mouvement chancelant généralement associé à la vieillesse. Yoboyobo est utilisé spécifiquement pour les personnes très âgées et faibles.
Questions
Yoroyoro et furafura sont-ils interchangeables ?
Pas tout à fait. Furafura concerne plus la sensation d'étourdissement ou la tête qui tourne, tandis que yoroyoro se réfère spécifiquement au fait de tituber physiquement et de perdre pied.
Puis-je utiliser yoroyoro pour une dent qui bouge ?
Non, yoroyoro est pour les êtres vivants. Pour une dent qui bouge ou une chaise bancale, vous devez utiliser guragura.
Comment utiliser yoroyoro comme un verbe ?
Vous pouvez ajouter 'suru' pour en faire 'yoroyoro suru' (tituber), ou l'utiliser comme adverbe avec 'to' avant un verbe d'action, comme 'yoroyoro to aruku' (marcher en titubant).
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1013230
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- よぼよぼ (yoboyobo)
- Entrée suivante
- ワイワイ (waiwai)