ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どさっと

dosatto

どさっと est le bruit lourd et sourd d'un objet volumineux, d'une grande quantité de choses ou d'une personne qui tombe d'un coup.

Sens

Sens Rapide

Ce mot représente le son sourd et lourd, ainsi que la manière soudaine, d'un objet lourd tombant, s'effondrant ou étant déposé. Le son initial (ど) transmet la lourdeur, tandis que le 'っ' indique un impact soudain et brutal.

  • Objets lourds tombant d'un coup
  • Une personne s'effondrant lourdement

Carte des Sens

Chute d'objets

Objets lourds ou une grande quantité de quelque chose (comme des sacs, de la neige, des livres) tombant ou étant déposés d'un seul coup.

荷物をどさっと置く

Effondrement

Une personne s'effondrant ou se jetant lourdement, souvent à cause de l'épuisement.

ベッドにどさっと倒れる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • どさっと + verbe

    Fonctionne comme un adverbe décrivant la manière dont une action se produit, indiquant une chute ou un effondrement avec un bruit sourd.

  • どさっと + 落ちる/倒れる

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どさっと落ちる

tomber avec un bruit sourd (ex. neige d'un toit)

どさっと置く

déposer/poser (des choses lourdes) d'un coup

どさっと倒れる

s'effondrer lourdement (ex. de fatigue)

雪がどさっと

une grosse masse de neige qui tombe

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Déposer une pile de dossiers sur un bureauneutralIndique que les dossiers ont été lâchés d'un coup, faisant un bruit sourd, suggérant peut-être que la personne est pressée ou irritée.
S'effondrer sur un litneutralMontre que la personne a laissé tomber tout son poids sans retenue, généralement par fatigue extrême.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どすっと

どすっと / similar

Utilisé pour un impact plus profond et plus sourd, impliquant souvent quelque chose qui pénètre ou atterrit avec une force concentrée."どさっと" se concentre davantage sur un volume ou une masse tombant d'un coup, tandis que "どすっと" se concentre sur un son sourd plus profond.腹をどすっと殴られる

どっさり

どっさり / similar

Utilisé pour souligner une grande quantité ou un grand volume, plutôt que le bruit de la chute."どさっと" est le bruit sourd d'une chute, tandis que "どっさり" décrit une quantité massive de quelque chose sans impliquer de son.宿題がどっさりある

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser どさっと pour la chute de petits objets légers.

どさっと nécessite une masse importante. Faire tomber un stylo ou une pièce ne fait pas un son どさっと ; utilisez plutôt des mots comme コトリ (kotori) ou チャリン (charin).

Confondre どさっと (bruit d'une chute lourde) avec どっさり (une grande quantité).

Bien que vous puissiez faire tomber beaucoup de choses (どっさり) avec un bruit (どさっと), ils ne sont pas interchangeables. どさっと est une action/son, tandis que どっさり décrit une abondance.

Exemples

Exemples

荷物をどさっと床に置いた。

にもつをどさっとゆかにおいた。

J'ai posé les bagages sur le sol avec un bruit sourd.

LittéralIndique que les bagages ont été lâchés d'un coup sans être déposés doucement.

Source : interne

屋根の雪がどさっと落ちてきた。

やねのゆきがどさっとおちてきた。

Une masse de neige est tombée du toit avec un bruit sourd.

LittéralUn exemple classique pour un amas de neige lourd et dense tombant d'un coup.

Source : interne

大量の書類を机の上にどさっと置かれた。

たいりょうのしょるいをつくえのうえにどさっとおかれた。

Une énorme pile de documents a été jetée sur le bureau avec un bruit sourd.

LittéralLa forme passive (置かれた) montre que cela a été fait par quelqu'un d'autre, impliquant souvent une lourde charge de travail.

Source : interne

疲れてベッドにどさっと倒れ込んだ。

つかれてベッドにどさっとたおれこんだ。

Je me suis effondré lourdement sur le lit de fatigue.

VisuelMontre que la personne a perdu toute son énergie et a laissé tomber son corps sans essayer de se retenir.

Source : interne

買い物袋をどさっとテーブルに降ろした。

かいものぶくろをどさっとテーブルにおろした。

J'ai déposé les sacs de courses sur la table avec un bruit sourd.

LittéralSacs de courses lourds déposés d'un coup, impliquant souvent un sentiment de soulagement.

Source : interne

Mots Similaires

どすっと

dosutto

similar

Plus concentré sur un impact profond et sourd, souvent en pénétrant ou en atterrissant avec une force concentrée.

Questions

Puis-je utiliser どさっと quand une personne trébuche et tombe ?

Oui, si elle tombe lourdement. Cependant, si le choc est très fort et brutal, on pourrait aussi utiliser ドスン (dosun) ou バタン (batan).

Quelle est la différence entre どさっと et ばさっと ?

どさっと semble plus lourd et compact (comme des sacs ou des livres). ばさっと implique quelque chose de large, sec, ou qui s'éparpille en tombant, comme une pile de feuilles, des feuilles mortes ou du tissu.

Ce mot a-t-il une connotation positive ou négative ?

Cela dépend du contexte. Se délester d'un sac lourd avec un どさっと est perçu comme un soulagement (positif). Quelqu'un qui jette du travail sur votre bureau avec un どさっと est perçu négativement.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2088940
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぱちり (pachiri)
Entrée suivante
がさっ (gasa)
IDENESFRPTJA