ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どかどか

dokadoka

Un mot mimétique pour le bruit fort et lourd des pas ou d'une foule de personnes faisant irruption bruyamment.

Sens

Sens Rapide

どかどか (dokadoka) décrit le bruit fort, lourd et souvent perturbateur des pas. Il est couramment utilisé lorsque quelqu'un marche lourdement ou tape du pied, ainsi que lorsqu'un grand groupe de personnes entre avec force et bruit dans une pièce, apportant un sentiment de chaos ou de manque de raffinement.

  • pas lourds
  • foule entrant bruyamment

Carte des Sens

Pas Lourds

Décrit le bruit de la marche avec des pas lourds, forts et énergiques.

階段をどかどか上る。

Foule Bruyante

Décrit un groupe de personnes faisant irruption ou se précipitant bruyamment dans un endroit.

部屋に人がどかどか入ってきた。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • どかどかと + verbe (mouvement)

    Utilisé comme adverbe avec la particule と pour décrire comment une action comme marcher ou entrer est effectuée avec force.

  • どかどか + verbe

    Utilisé directement comme adverbe sans la particule と, souvent dans le discours informel.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どかどかと歩く

marcher avec des pas lourds

どかどか入ってくる

faire irruption bruyamment

どかどか上る

monter les escaliers d'un pas lourd

どかどか押し寄せる

se précipiter bruyamment

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Entrer dans une piècenégatifImplique de faire irruption sans frapper ou un manque de manières.
Marcher lourdementnégatifMontre de la frustration, de la colère ou un manque de mouvement gracieux.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どたどた

どたどた / similar

Utilisez pour souligner une façon maladroite ou peu raffinée de marcher avec des pas lourds.Contrairement à どかどか, il n'est pas utilisé pour décrire une foule faisant irruption, mais plutôt la maladresse des pas.どたどた走る。

どやどや

どやどや / similar

Utilisez spécifiquement pour décrire le bruit des pas d'un grand groupe de personnes entrant en même temps.Alors que どかどか peut être utilisé pour une seule personne marchant lourdement, どやどや implique toujours une foule.どやどやと入る。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire le bruit normal et léger des talons hauts ou des chaussures de ville.

Utilisez こつこつ pour les pas légers et durs. どかどか est spécifiquement pour les piétinements lourds et perturbateurs.

L'utiliser pour un groupe de personnes se déplaçant calmement et de manière ordonnée.

Ce mot implique le chaos, ne l'utilisez donc que lorsque la foule est bruyante et se déplace avec force.

Exemples

Exemples

彼らは部屋にどかどかと入ってきた。

かれらはへやにどかどかとはいってきた。

Ils ont fait irruption bruyamment dans la pièce.

LittéralUtilisé pour montrer qu'on entre sans manières.

Source : interne

怒った様子で、階段をどかどか上っていった。

おこったようすで、かいだんをどかどかのぼっていった。

Il a monté les escaliers d'un pas lourd, l'air en colère.

LittéralMontre des pas lourds influencés par des émotions négatives.

Source : interne

セールが始まると、客が店内にどかどか押し寄せた。

セールがはじまると、きゃくがてんないにどかどかおしよせた。

Lorsque les soldes ont commencé, les clients se sont précipités bruyamment dans le magasin.

LittéralDécrit une foule se déplaçant avec force et bruit.

Source : interne

上の階の人がどかどかと歩く音がうるさい。

うえのかいのひとがどかどかとあるくおとがうるさい。

Le bruit des pas lourds de la personne à l'étage est bruyant.

LittéralUn contexte courant pour se plaindre de bruits gênants venant de l'étage supérieur.

Source : interne

大男がどかどか歩いてきた。

おおおとこがどかどかあるいてきた。

Un grand homme s'est approché avec des pas lourds.

LittéralSouligne le son lourd dû à la grande taille du corps.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Peut-on utiliser どかどか pour décrire des animaux ?

Il est principalement utilisé pour les humains, qu'il s'agisse de personnes marchant lourdement ou de foules bruyantes, mais il pourrait théoriquement décrire de grands animaux se déplaçant avec force.

どかどか est-il toujours négatif ?

Généralement oui, car cela implique une action perturbatrice et brutale ou un manque de manières.

Quelle est la différence entre どかどか et どたどた ?

Les deux font référence à des pas lourds, mais どたどた semble plus maladroit et instable, tandis que どかどか semble plus énergique, perturbateur et fait souvent référence à une foule.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2009180
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
どかっと (dokatto)
Entrée suivante
どぎまぎ (dogimagi)
IDENESFRPTJA