Entrée
どぎまぎ
dogimagi
Perdre son sang-froid et se sentir troublé ou nerveusement embarrassé lorsqu'on est pris au dépourvu.
Sens
Sens Rapide
Décrit l'état d'être agité, bouleversé ou visiblement nerveux à cause d'une situation inattendue. Souligne la confusion interne et l'embarras ressentis lorsque vous perdez votre calme, ce qui vous empêche souvent de savoir comment agir ou parler.
- nervosité amoureuse
- panique d'être démasqué
- troublé par une question soudaine
Carte des Sens
Tension Romantique ou Gênante
Devenir visiblement nerveux ou embarrassé près de quelqu'un qui nous plaît ou dans une situation sociale inconfortable.
憧れの人に急に話しかけられてどぎまぎする。
Pris au Dépourvu
Paniquer ou perdre son sang-froid lorsqu'on est confronté de manière inattendue ou qu'un secret est révélé.
嘘を指摘されて、すっかりどぎまぎしてしまった。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
どぎまぎする
Utilisé comme verbe pour exprimer l'action d'être troublé.
どぎまぎして
La forme -te, souvent suivie du résultat de la nervosité (ex. perdre ses mots).
どぎまぎした態度
Utilisé pour décrire une attitude troublée ou déconcertée.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
どぎまぎする
être troublé / nerveux
どぎまぎして言葉に詰まる
perdre ses mots sous le coup du trouble
どぎまぎした態度
une attitude troublée
すっかりどぎまぎする
perdre complètement ses moyens
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Situations romantiques | positif/neutre | Implique une nervosité rougissante et légèrement innocente près de quelqu'un qui nous plaît. |
| Être découvert | négatif | Implique la culpabilité et la panique lorsqu'on est surpris dans un mensonge ou une erreur. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
まごまご まごまご / similar | Utilisé lors d'une hésitation physique sans savoir quoi faire. | Dogimagi se concentre sur le choc émotionnel, alors que magomago est une hésitation physique. | 道がわからずまごまごする。 |
おたおた おたおた / similar | Utilisé lorsqu'on panique et tente frénétiquement de faire quelque chose sans succès. | Dogimagi concerne plus le choc mental interne, tandis que otaota implique des actions frénétiques. | 事故を見てオタオタする。 |
へどもど へどもど / similar | Utilisé spécifiquement pour le bégaiement et l'incapacité de parler correctement sous la pression. | Dogimagi couvre la nervosité générale, alors que hedomodo est hyper-concentré sur les problèmes d'élocution. | 質問されてへどもどする。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser lorsqu'on se dépêche pour attraper un train.
Utilisez "awateru" (慌てる) ou "isogu" (急ぐ) pour la hâte physique.
L'utiliser pour une anxiété profonde et à long terme.
Dogimagi est une réaction temporaire. Utilisez "fuan" (不安) pour l'anxiété générale.
Exemples
Exemples
憧れの人に急に話しかけられて、すっかりどぎまぎしてしまった。
あこがれのひとにきゅうにはなしかけられて、すっかりどぎまぎしてしまった。
J'ai été complètement troublé quand mon coup de cœur m'a soudainement parlé.
FiguréMontre la nervosité causée par des sentiments romantiques.
痛いところを突かれた質問に、彼はどぎまぎした態度を見せた。
いたいところをつかれたしつもんに、かれはどぎまぎしたたいどをみせた。
À une question qui a touché un point sensible, il a montré une attitude déconcertée.
VisuelUtilisé pour décrire une apparence qui a perdu son sang-froid.
突然の指名にどぎまぎして言葉に詰まる。
とつぜんのし名にどぎまぎしてことばにつまる。
J'ai été tellement troublé par la nomination soudaine que j'en ai perdu mes mots.
LittéralMontre la réaction fondamentale de choc face à un événement inattendu.
彼女は嘘がばれそうになり、どぎまぎしながら言い訳をした。
かのじょはうそがばれそうになり、どぎまぎしながらいいわけをした。
Elle a trouvé des excuses tout en étant complètement déconcertée car son mensonge était sur le point d'être révélé.
VisuelDécrit l'action agitée lorsqu'on essaie de dissimuler quelque chose.
予期せぬプレゼントを受け取り、嬉しさと驚きでどぎまぎする。
よきせぬプレゼントをうけとり、うれしさとおどろきでどぎまぎする。
En recevant un cadeau inattendu, je suis troublé de bonheur et de surprise.
FiguréDogimagi peut aussi se produire dans des situations positives et heureuses.
Mots Similaires
へどもど
hedomodo
L'état d'être troublé, de bégayer ou d'être à court de mots. Utilisé spécifiquement lorsque la nervosité provoque un bégaiement.
まごまご
magomago
まごまご décrit le fait d'être confus, de ne pas savoir quoi faire ou d'hésiter. Les deux impliquent de la confusion, mais magomago concerne l'hésitation physique.
オタオタ
otaota
Être déconcerté ou agité au point de perdre ses mots ou de ne pas pouvoir agir suite à un choc soudain. Les deux signifient paniquer, mais otaota implique des actions frénétiques et visibles.
Questions
Dogimagi peut-il être positif ?
Oui, c'est souvent utilisé de manière touchante quand quelqu'un est timide ou troublé près de son béguin.
Quelle est la différence entre dogimagi et kinchou (nervosité) ?
Kinchou est une tension générale (comme avant un test), tandis que dogimagi est la confusion soudaine d'être pris au dépourvu.
Utilise-t-on dogimagi dans des situations formelles ?
Non, c'est un mot descriptif occasionnel. Vous ne l'utiliseriez pas pour vous décrire dans des excuses formelles.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2009200
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- どかどか (dokadoka)
- Entrée suivante
- どっかと (dokkato)