ONO.JEPANG.ORG

Entrée

でれっと

deretto

でれっと décrit un état de manque de tension, soit en étant physiquement avachi et paresseux, soit en ayant une expression transie et amoureuse.

Sens

Sens Rapide

Ce terme capture une perte de fermeté ou de discipline. Il peut décrire une attitude physiquement ou mentalement léthargique, paresseuse et négligente, ou il peut décrire le visage de quelqu'un qui s'adoucit dans une expression d'admiration transie lorsqu'il est profondément amoureux.

  • paresseux et négligent
  • fou amoureux et béat

Carte des Sens

Avachi et Paresseux

Décrit une posture relâchée ou une attitude nonchalante où l'on manque de concentration et d'énergie.

でれっと座る。

Fou Amoureux

Décrit une expression faciale ou une attitude béate et transie envers quelqu'un qu'on affectionne profondément.

彼女を見てでれっとする。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • でれっとする

    Utilisé comme verbe pour agir mollement ou pour montrer une expression béate et amoureuse.

  • でれっとした + noun

    Utilisé pour modifier un nom, comme une attitude négligente ou un visage transi d'amour.

  • でれっと + verb

    Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est effectuée, comme s'asseoir avec nonchalance.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

でれっとする

agir avec négligence / être transi d'amour

でれっとした顔

un visage amoureux

でれっとした態度

une attitude nonchalante

でれっと座る

s'asseoir de façon avachie

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Attitude au travail ou à l'étudenegativeMontre un manque de discipline, impliquant paresse et négligence.
Contextes affectueuxneutralMontre un adoucissement des expressions faciales dû à l'engouement ou au charme.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

でれでれ

でれでれ / similar

Souligne un état continu de comportement béat ou excessivement affectueux.でれっと se concentre davantage sur l'état soudain ou singulier de perte de tension.デレデレする

めろめろ

めろめろ / similar

Utilisé strictement pour être follement amoureux ou complètement sans défense par adoration (comme envers un bébé).Ne peut pas être utilisé pour signifier paresseux ou négligent comme でれっと.孫にメロメロだ

だらだら

だらだら / similar

Utilisé pour perdre son temps sans but ou pour des liquides qui s'écoulent.N'a aucune nuance romantique ou d'engouement.だらだら過ごす

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser でれっと pour décrire la pure fatigue physique.

Utilisez くたくた ou ぐったり pour l'épuisement. でれっと signifie un manque de tension dû à la paresse ou à l'engouement.

Penser que でれっと n'est utilisé que pour la romance.

S'il n'y a pas de contexte romantique, cela signifie généralement simplement que quelqu'un s'avachit ou est paresseux au travail.

Exemples

Exemples

休みの日は一日中、家ででれっとしていた。

休(やす)みの日は一日中(いちにちじゅう)、家(いえ)ででれっとしていた。

Pendant mes jours de congé, je suis resté à paresser à la maison toute la journée.

FiguréMontre une attitude paresseuse sans rien faire de productif.

Source : interne

授業中なのに、彼はでれっとした姿勢で座っている。

授業中(じゅぎょうちゅう)なのに、彼(かれ)はでれっとした姿勢(しせい)で座(すわ)っている。

Même s'il est en classe, il est assis avec une posture avachie.

VisuelSe concentre sur la posture physique qui a perdu de sa tension.

Source : interne

大好きなアイドルを目の前にして、でれっとした顔になる。

大好(だいす)きなアイドルを目(め)の前(まえ)にして、でれっとした顔(かお)になる。

Son visage s'adoucit d'admiration en voyant son idole préférée juste devant lui.

VisuelMontre une expression faciale qui s'adoucit à cause de l'affection.

Source : interne

彼女からメッセージが来て、思わずでれっとする。

彼女(かのじょ)からメッセージが来(き)て、思(おも)わずでれっとする。

Il sourit instinctivement d'un air amoureux lorsqu'il reçoit un message de sa petite amie.

FiguréUne réaction émotionnelle et physique spontanée lorsque l'on se sent heureux par amour.

Source : interne

でれっとした態度で接客してはいけません。

でれっとした態度(たいど)で接客(せっきゃく)してはいけません。

Vous ne devez pas servir les clients avec une attitude nonchalante.

LittéralUtilisé comme avertissement sur la discipline professionnelle.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre でれっと et デレデレ ?

Bien que les deux partagent la même racine, デレデレ est une forme répétée indiquant un état continu de comportement béat ou de flirt. でれっと souligne l'état instantané de relâchement.

Est-ce que でれっと signifie toujours 'fou amoureux' ?

Non, dans les contextes quotidiens non romantiques, cela signifie simplement être lâche, négligent ou apathique.

Est-ce que でれっと est lié à 'tsundere' ?

Oui, le dere de tsundere vient de la même racine, faisant référence au côté affectueux, amoureux et doux d'une personnalité.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1008470
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
でかでか (dekadeka)
Entrée suivante
デレデレ (deredere)
IDENESFRPTJA